《送劉立之著作歸長安因赴安定知縣》 文同

宋代   文同 西郊晴霧曉霏霏,送刘赏析回首京塵一拂衣。立之刘立
上國莫嗟為客久,著作之著作归知县高堂初喜改官歸。归长
洛城氣候花才動,安因安定灞水風光絮恰飛。赴安翻译
恨不同遊曲江岸,定知與將歌酒{ 左言右尼}春暉。县送
分類:

《送劉立之著作歸長安因赴安定知縣》文同 翻譯、长安賞析和詩意

《送劉立之著作歸長安因赴安定知縣》是因赴原文意一首宋代的詩詞,作者是文同文同。以下是和诗我對這首詩的中文譯文、詩意和賞析:

詩詞的送刘赏析中文譯文:

西郊晴霧曉霏霏,
回首京塵一拂衣。立之刘立
上國莫嗟為客久,著作之著作归知县
高堂初喜改官歸。
洛城氣候花才動,
灞水風光絮恰飛。
恨不同遊曲江岸,
與將歌酒{ 左言右尼}春暉。

詩意和賞析:

這首詩描述了詩人送別劉立之,劉立之因赴安定擔任知縣而離開長安。詩人站在西郊,清晨的霧氣彌漫,他回顧過去在京城的生活,輕拂衣袖,意味著他要離開塵世的喧囂。

詩人告訴劉立之不要為作為客人居住久了而感到傷感,因為他即將開始新的官職生涯,回到自己的高堂。這裏的高堂可以理解為家庭和官職的地位。

接下來,詩人描寫了洛陽城的氣候和景色。洛陽是古代中國的重要城市,被譽為“東方巴黎”。詩人說洛城的氣候使得花朵開始盛開,灞水的風景中飄落著細細的絮花。這些景色給人以生機勃勃、春意盎然的感覺。

最後兩句表達了詩人的遺憾之情。他希望自己能夠和劉立之一同遊覽曲江岸邊的美景,共同欣賞春天的陽光和美酒。這句詩描繪了友誼和快樂的場景,也表達了詩人對友人的思念和留戀之情。

整首詩以自然景色和人情之間的對比為主題,通過描繪四時的變化和人事的離合,表達了離別的傷感和對友情的思念。詩中的景物描寫細膩而生動,給人以美好的感覺,同時也透露出對生活和情感的深思。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送劉立之著作歸長安因赴安定知縣》文同 拚音讀音參考

sòng liú lì zhī zhù zuò guī cháng ān yīn fù ān dìng zhī xiàn
送劉立之著作歸長安因赴安定知縣

xī jiāo qíng wù xiǎo fēi fēi, huí shǒu jīng chén yī fú yī.
西郊晴霧曉霏霏,回首京塵一拂衣。
shàng guó mò jiē wèi kè jiǔ, gāo táng chū xǐ gǎi guān guī.
上國莫嗟為客久,高堂初喜改官歸。
luò chéng qì hòu huā cái dòng, bà shuǐ fēng guāng xù qià fēi.
洛城氣候花才動,灞水風光絮恰飛。
hèn bù tóng yóu qǔ jiāng àn, yǔ jiāng gē jiǔ zuǒ yán yòu ní chūn huī.
恨不同遊曲江岸,與將歌酒{ 左言右尼}春暉。

網友評論


* 《送劉立之著作歸長安因赴安定知縣》送劉立之著作歸長安因赴安定知縣文同原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送劉立之著作歸長安因赴安定知縣》 文同宋代文同西郊晴霧曉霏霏,回首京塵一拂衣。上國莫嗟為客久,高堂初喜改官歸。洛城氣候花才動,灞水風光絮恰飛。恨不同遊曲江岸,與將歌酒{左言右尼}春暉。分類:《送劉立 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送劉立之著作歸長安因赴安定知縣》送劉立之著作歸長安因赴安定知縣文同原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送劉立之著作歸長安因赴安定知縣》送劉立之著作歸長安因赴安定知縣文同原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送劉立之著作歸長安因赴安定知縣》送劉立之著作歸長安因赴安定知縣文同原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送劉立之著作歸長安因赴安定知縣》送劉立之著作歸長安因赴安定知縣文同原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送劉立之著作歸長安因赴安定知縣》送劉立之著作歸長安因赴安定知縣文同原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/26e39988623932.html

诗词类别

《送劉立之著作歸長安因赴安定知縣的诗词

热门名句

热门成语