《薊北旅思/送遠人》 張籍

唐代   張籍 日日望鄉國,蓟北空歌白苧詞。旅思
長因送人處,送远思送赏析憶得別家時。人蓟
失意還獨語,北旅多愁隻自知。远人原文意
客亭門外柳,张籍折盡向南枝。翻译
分類: 柳樹思鄉

作者簡介(張籍)

張籍頭像

張籍(約767~約830),和诗唐代詩人。蓟北字文昌,旅思漢族,送远思送赏析和州烏江(今安徽和縣)人,人蓟郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。北旅先世移居和州,远人原文意遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍的樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,並引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。

薊北旅思/送遠人注釋

⑴薊——州名,在今天津市薊縣以北地區; 薊北——薊州以北。
⑵白苧詞——指《白苧舞歌》,它是一首吳聲歌曲。
⑶客亭——即離亭,是行者出發、居者送別之所。

薊北旅思/送遠人評析

  張籍的《薊北旅思》寫遊子鄉思之情,感情細膩真切,委婉動人,在眾多的歸思詩中亦不愧為上乘之作。

  首聯以“日日”疊字領起,開篇就使人觸摸到詩人急切而又失望、惆悵的感情脈搏,渲染出濃厚的感情氣氛:因歸思似渴,所以“日日”遙望故鄉;久欲歸而不能,詩人便唱吳聲歌曲,以此聊解歸思之渴;歌鄉聲而不能歸,詩人反更增惆悵,故有“空歌”之歎。頷聯仍是心理活動的細致刻畫:詩人因睹別人的離愁別緒,不禁憶起自己離家時親人依依難舍的情景。此聯與首聯都寫歸思但著眼點不同:首聯落筆於詩人自身,頷聯落筆於身外;首聯側重於現在,頷聯側重於過去。欲歸不得的失望,客居異鄉的寂寞,世途失意的喟歎,種種感情的重荷,真使詩人無法忍受。“失意還獨語,多愁隻自知”,詩人隻能孤寂地向自己傾訴,無限愁懷,隻有己曉。

  前三聯,詩人全用賦筆,鋪張敘寫,曲盡其妙,但若全篇皆此,則顯單調寡味。故詩人在尾聯運用“興”之別一法門,使全詩通體生色,情味雋永。旅居薊北的遊子歸鄉,都興奮接受送行者的折柳:送行者善解人意,都折向南生長的柳條相贈。此聯意謂南歸行人之多,與詩人獨不得歸形成對照,至此,詩人那寂寞悲愁、失意憔悴的形象如在讀者目前。

《薊北旅思/送遠人》張籍 拚音讀音參考

jì běi lǚ sī sòng yuǎn rén
薊北旅思/送遠人

rì rì wàng xiāng guó, kōng gē bái zhù cí.
日日望鄉國,空歌白苧詞。
zhǎng yīn sòng rén chù, yì dé bié jiā shí.
長因送人處,憶得別家時。
shī yì hái dú yǔ, duō chóu zhǐ zì zhī.
失意還獨語,多愁隻自知。
kè tíng mén wài liǔ, zhé jǐn xiàng nán zhī.
客亭門外柳,折盡向南枝。

網友評論

* 《薊北旅思/送遠人》薊北旅思/送遠人張籍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《薊北旅思/送遠人》 張籍唐代張籍日日望鄉國,空歌白苧詞。長因送人處,憶得別家時。失意還獨語,多愁隻自知。客亭門外柳,折盡向南枝。分類:柳樹思鄉作者簡介(張籍)張籍約767~約830),唐代詩人。字文 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《薊北旅思/送遠人》薊北旅思/送遠人張籍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《薊北旅思/送遠人》薊北旅思/送遠人張籍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《薊北旅思/送遠人》薊北旅思/送遠人張籍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《薊北旅思/送遠人》薊北旅思/送遠人張籍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《薊北旅思/送遠人》薊北旅思/送遠人張籍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/264b39938317598.html