《西江月》 無名氏

宋代   無名氏 花下春光正好,西江柳邊春色才多。月无原文意西
雨聲日夜長滄波。名氏
暗地芳心滴破。翻译
拍拍浪飛白雪,赏析氏冥冥山點青螺。和诗花下
汀蘭岸芷有情麽。江月
還惜江城春過。春光
分類: 西江月

《西江月》無名氏 翻譯、正好賞析和詩意

《西江月·花下春光正好》是无名一首宋代無名氏的詩詞。以下是西江這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

花下春光正好,月无原文意西
Under the flowers,名氏 the spring scenery is just right,
柳邊春色才多。
By the willows,翻译 the spring colors are abundant.
雨聲日夜長滄波,
The赏析氏 sound of rain creates ripples day and night,
暗地芳心滴破。
In secret, fragrant hearts are shattered.
拍拍浪飛白雪,
Waves crash, resembling white snowflakes,
冥冥山點青螺。
In the distance, mountains are dotted with green spirals.
汀蘭岸芷有情麽,
On the shore, the orchids and iris have their own emotions,
還惜江城春過。
Yet, I still lament the passing of spring in the river city.

這首詩詞描繪了一個春天的景色。詩人通過描寫花下的春光和柳邊的春色,展現了春天的美麗和豐富。然而,雨聲卻不斷地打破了寧靜,給人帶來了滄波和不安。詩中的“暗地芳心滴破”表達了一種隱秘的痛苦和失望的情感。

接下來,詩人用“拍拍浪飛白雪”來形容波浪的聲音,給人一種冰雪飛舞的感覺。而“冥冥山點青螺”則描繪了遠處山上點綴著青色的螺旋形物體,給人一種神秘而美麗的景象。

最後兩句“汀蘭岸芷有情麽,還惜江城春過”表達了詩人對春天的眷戀和遺憾。詩人在花下感歎春光的美好,但也不禁惋惜江城的春天已經過去。

這首詩詞通過細膩的描寫和意境的構建,表達了對春天的熱愛和對時光流逝的感慨,展現了詩人對自然景色和人情世故的敏感和洞察力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《西江月》無名氏 拚音讀音參考

xī jiāng yuè
西江月

huā xià chūn guāng zhèng hǎo, liǔ biān chūn sè cái duō.
花下春光正好,柳邊春色才多。
yǔ shēng rì yè zhǎng cāng bō.
雨聲日夜長滄波。
àn dì fāng xīn dī pò.
暗地芳心滴破。
pāi pāi làng fēi bái xuě, míng míng shān diǎn qīng luó.
拍拍浪飛白雪,冥冥山點青螺。
tīng lán àn zhǐ yǒu qíng mó.
汀蘭岸芷有情麽。
hái xī jiāng chéng chūn guò.
還惜江城春過。

網友評論


* 《西江月》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(西江月·花下春光正好 無名氏)专题为您介绍:《西江月》 無名氏宋代無名氏花下春光正好,柳邊春色才多。雨聲日夜長滄波。暗地芳心滴破。拍拍浪飛白雪,冥冥山點青螺。汀蘭岸芷有情麽。還惜江城春過。分類:西江月《西江月》無名氏 翻譯、賞析和詩意《西江月· 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《西江月》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(西江月·花下春光正好 無名氏)原文,《西江月》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(西江月·花下春光正好 無名氏)翻译,《西江月》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(西江月·花下春光正好 無名氏)赏析,《西江月》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(西江月·花下春光正好 無名氏)阅读答案,出自《西江月》無名氏原文、翻譯、賞析和詩意(西江月·花下春光正好 無名氏)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/262a39964164873.html

诗词类别

《西江月》無名氏原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语