《飲酒 十三》 陶淵明

魏晉   陶淵明 有客常同止,饮酒饮酒译赏取舍邈異境。陶渊
一士常獨醉,明原一夫終年醒,文翻醒醉還相笑,析和發言各不領。诗意
規規一何愚,饮酒饮酒译赏兀傲差若穎。陶渊
寄言酣中客,明原日沒燭當秉。文翻
分類:

作者簡介(陶淵明)

陶淵明頭像

陶淵明(約365年—427年),析和字元亮,诗意(又一說名潛,饮酒饮酒译赏字淵明)號五柳先生,陶渊私諡“靖節”,明原東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,後辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。

其十三(1)
有客常同止,取舍邈異境(2)。
一士長獨醉,一夫終年醒。
醒醉還相笑,發言各不領(3)。
規規一何愚,兀做差若穎(4)。
寄言酣中客,日沒燭當秉(5)。
【注釋】
(1)這首詩以醉者同醒者設譬,表現兩種迥然不同的人生態度,在比較與評價中,詩人願醉而不
願醒,以寄托對現實不滿的憤激之情。
(2)同止:在一起,同一處。取舍:采取和舍棄,選擇。取:逯本作”趣”,今從曾本、蘇寫本、
焦本改。邈異境:境界迎然不同。
(3)領:領會,理解。
(4)規規:淺陋拘泥的樣子。《莊子?秋水》:“於乃規規然而求之以察,索之以辯。是直用管
窺天,用錐指地也。”淵明即用此典,故接下說“一何愚”。兀(wù務)傲:倔強而有鋒芒。差(ch
ā叉):比較上,尚,略。穎:才能秀出,聰敏。
(5)酣中客:正在暢飲的人。燭當秉:逯本作”燭當炳”,曾本、焦本皆注一作“燭當秉”,從
後者。秉:握持,拿著。《古詩十九首?生年不滿百》:“晝短苦夜長,何不秉燭遊。”(按:逯本
從“炳”引曹丕《與吳質書》“古人思炳燭夜遊”為據,此語當本胡刻本李善注《文選》卷四十二。
李善注雲:“古詩曰:‘晝夜苦夜長,何不秉燭遊。’秉或作炳。”則知李善所見《文選》原本當作
“秉”,正文之,“炳”,乃後人刻入。查《四部叢刊》影宋本六臣注《文選》卷四十二即作,“古
人思秉燭夜遊”。)
[譯文]
兩人常常在一起,
誌趣心境不同類。
一人每天獨昏醉,
一人清醒常年歲。
醒者醉者相視笑,
對話互相不領會。
淺陋拘泥多愚蠢,
自然放縱較聰慧。
轉告正在暢飲者,
日落秉燭當歡醉。
-----------孟二冬《陶淵明集譯注》-----------

《飲酒 十三》陶淵明 拚音讀音參考

yǐn jiǔ shí sān
飲酒 十三

yǒu kè cháng tóng zhǐ, qǔ shě miǎo yì jìng.
有客常同止,取舍邈異境。
yī shì cháng dú zuì, yī fū zhōng nián xǐng,
一士常獨醉,一夫終年醒,
xǐng zuì hái xiāng xiào, fā yán gè bù lǐng.
醒醉還相笑,發言各不領。
guī guī yī hé yú, wù ào chà ruò yǐng.
規規一何愚,兀傲差若穎。
jì yán hān zhōng kè, rì mò zhú dāng bǐng.
寄言酣中客,日沒燭當秉。

網友評論


* 《飲酒 十三》飲酒 十三陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《飲酒 十三》 陶淵明魏晉陶淵明有客常同止,取舍邈異境。一士常獨醉,一夫終年醒,醒醉還相笑,發言各不領。規規一何愚,兀傲差若穎。寄言酣中客,日沒燭當秉。分類:作者簡介(陶淵明)陶淵明約365年—427 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《飲酒 十三》飲酒 十三陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意原文,《飲酒 十三》飲酒 十三陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《飲酒 十三》飲酒 十三陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《飲酒 十三》飲酒 十三陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《飲酒 十三》飲酒 十三陶淵明原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/25c39997215839.html