《蝶戀花》 蘇軾

宋代   蘇軾 春事闌珊芳草歇。蝶恋蝶恋
客裏風光,花苏花苏又過清明節。轼原诗意轼
小院黃昏人憶別。文翻
落紅處處聞啼鴂。译赏
咫尺江山分楚越。析和
目斷魂銷,蝶恋蝶恋應是花苏花苏音塵絕。
夢破五更心欲折。轼原诗意轼
角聲吹落梅花月。文翻
分類: 蝶戀花

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),译赏北宋文學家、析和書畫家、蝶恋蝶恋美食家。花苏花苏字子瞻,轼原诗意轼號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

《蝶戀花》蘇軾 翻譯、賞析和詩意

《蝶戀花》是一首宋代蘇軾的詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

春事闌珊芳草歇。
客裏風光,又過清明節。
小院黃昏人憶別。
落紅處處聞啼鴂。
咫尺江山分楚越。
目斷魂銷,應是音塵絕。
夢破五更心欲折。
角聲吹落梅花月。

中文譯文:
春天的景色漸漸消逝,繁花已經凋謝。
置身客中,時光又流轉到了清明節。
在小院的黃昏,人們懷念著離別。
到處都能聽到啼鴂的鳴叫聲伴隨著落紅。
咫尺的江山將楚越分隔開。
視線中斷,心靈銷魂,也許是音塵已經消逝。
夢境在五更時分破碎,內心感到憂傷。
角聲吹落梅花,月光將其照亮。

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個春天即將過去,清明時節的場景。詩人在客中,回憶起小院的黃昏和離別的情景,感歎著時光的流轉和人事的變遷。

詩中的"春事闌珊芳草歇"表達了春天的景色逐漸凋謝,生機漸漸消失的意境。"客裏風光,又過清明節"則揭示了時間的流轉,清明作為一個重要的節日,象征著人事的更迭。"小院黃昏人憶別"表現了作者在黃昏時分,思念離別之人的心情。

"落紅處處聞啼鴂"通過描繪鳥鳴聲和落花,加深了離別時的傷感氛圍。"咫尺江山分楚越"表明了作者身處江山之間,但江山之間的分隔讓視線中斷,心靈也隨之銷魂。

"夢破五更心欲折"揭示了作者在半夜醒來時夢境破碎的感受,內心感到痛苦和迷茫。最後一句"角聲吹落梅花月"則以音景交融的方式,表達了詩人的情感和對春天的美好的讚美。

整首詩詞以淒美的語言描繪了春天的消逝、離別的傷感以及時間的流轉。通過景物描寫、音景交融和感情表達,表現出作者對於瞬息即逝的美好時光的思索和感慨,給人一種憂傷而又唯美的意境。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《蝶戀花》蘇軾 拚音讀音參考

dié liàn huā
蝶戀花

chūn shì lán shān fāng cǎo xiē.
春事闌珊芳草歇。
kè lǐ fēng guāng, yòu guò qīng míng jié.
客裏風光,又過清明節。
xiǎo yuàn huáng hūn rén yì bié.
小院黃昏人憶別。
luò hóng chǔ chù wén tí jué.
落紅處處聞啼鴂。
zhǐ chǐ jiāng shān fēn chǔ yuè.
咫尺江山分楚越。
mù duàn hún xiāo, yìng shì yīn chén jué.
目斷魂銷,應是音塵絕。
mèng pò wǔ gēng xīn yù zhé.
夢破五更心欲折。
jiǎo shēng chuī luò méi huā yuè.
角聲吹落梅花月。

網友評論

* 《蝶戀花》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花 蘇軾)专题为您介绍:《蝶戀花》 蘇軾宋代蘇軾春事闌珊芳草歇。客裏風光,又過清明節。小院黃昏人憶別。落紅處處聞啼鴂。咫尺江山分楚越。目斷魂銷,應是音塵絕。夢破五更心欲折。角聲吹落梅花月。分類:蝶戀花作者簡介(蘇軾)蘇軾10 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蝶戀花》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花 蘇軾)原文,《蝶戀花》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花 蘇軾)翻译,《蝶戀花》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花 蘇軾)赏析,《蝶戀花》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花 蘇軾)阅读答案,出自《蝶戀花》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花 蘇軾)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/258c39938244418.html

诗词类别

《蝶戀花》蘇軾原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语