《青玉案(新涼)》 毛滂

宋代   毛滂 芙蕖花上濛濛雨。青玉青玉
又冷落、案新案新池塘暮。凉毛凉毛
何處風來搖碧戶。滂原滂
卷簾凝望,文翻淡煙疏柳,译赏翡翠穿花去。析和
玉京人去無由駐。诗意
恁獨坐、青玉青玉憑闌處。案新案新
試問綠窗秋到否。凉毛凉毛
可人今夜,滂原滂新涼一枕,文翻無計相分付。译赏
分類: 青玉案

作者簡介(毛滂)

毛滂,析和字澤民,衢州江山人,約生於嘉佑六年(1061),卒於宣和末年。有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世。

《青玉案(新涼)》毛滂 翻譯、賞析和詩意

《青玉案(新涼)》是一首宋代詩詞,作者是毛滂。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
芙蕖花上濛濛雨。
又冷落、池塘暮。
何處風來搖碧戶。
卷簾凝望,淡煙疏柳,翡翠穿花去。
玉京人去無由駐。
恁獨坐、憑闌處。
試問綠窗秋到否。
可人今夜,新涼一枕,無計相分付。

詩意:
這首詩詞描繪了一個寂靜涼爽的秋夜景象。詩中的主人公獨自坐在青玉案旁,憑欄而望,眼前的芙蕖上飄落著細雨。池塘旁已經漸漸冷落,夜幕降臨。詩人不知何處來的微風搖動著碧綠窗戶。他卷起簾子凝視,遠處的淡淡煙霞中,有疏疏落落的柳樹,一隻翡翠鳥穿過花叢飛去。玉京的人已離去,無法再停留。主人公孤獨地坐在那裏,憑欄而望。他思考著問綠窗外的秋天是否已經到來。今夜,可人的涼意如新,他無法將思念傳達出去。

賞析:
這首詩詞通過細膩的描寫和意境的營造,展示了一個寂靜涼爽的秋夜景象,同時抒發了主人公的孤獨和思念之情。詩中使用了豐富的自然景物描寫,如芙蕖花、池塘、煙柳,營造了一種清幽的氛圍。翡翠穿花的形象描繪出一種生動的畫麵感,使讀者能夠感受到詩人對於細微之景的觀察和感悟。整首詩詞以寥寥數語勾勒出主人公的心境,表達了對遠方人的思念和對時光流轉的感慨。最後兩句表達了主人公對於無法與可人共度的夜晚的無奈和痛苦,使整首詩詞更具情感共鳴。《青玉案(新涼)》展示了宋代詩詞的獨特韻味和情感表達,是一首優秀的抒情作品。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《青玉案(新涼)》毛滂 拚音讀音參考

qīng yù àn xīn liáng
青玉案(新涼)

fú qú huā shàng méng méng yǔ.
芙蕖花上濛濛雨。
yòu lěng luò chí táng mù.
又冷落、池塘暮。
hé chǔ fēng lái yáo bì hù.
何處風來搖碧戶。
juàn lián níng wàng, dàn yān shū liǔ, fěi cuì chuān huā qù.
卷簾凝望,淡煙疏柳,翡翠穿花去。
yù jīng rén qù wú yóu zhù.
玉京人去無由駐。
nèn dú zuò píng lán chù.
恁獨坐、憑闌處。
shì wèn lǜ chuāng qiū dào fǒu.
試問綠窗秋到否。
kě rén jīn yè, xīn liáng yī zhěn, wú jì xiāng fēn fù.
可人今夜,新涼一枕,無計相分付。

網友評論

* 《青玉案(新涼)》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(青玉案(新涼) 毛滂)专题为您介绍:《青玉案新涼)》 毛滂宋代毛滂芙蕖花上濛濛雨。又冷落、池塘暮。何處風來搖碧戶。卷簾凝望,淡煙疏柳,翡翠穿花去。玉京人去無由駐。恁獨坐、憑闌處。試問綠窗秋到否。可人今夜,新涼一枕,無計相分付。分類:青玉 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《青玉案(新涼)》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(青玉案(新涼) 毛滂)原文,《青玉案(新涼)》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(青玉案(新涼) 毛滂)翻译,《青玉案(新涼)》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(青玉案(新涼) 毛滂)赏析,《青玉案(新涼)》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(青玉案(新涼) 毛滂)阅读答案,出自《青玉案(新涼)》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(青玉案(新涼) 毛滂)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/256e39935622383.html

诗词类别

《青玉案(新涼)》毛滂原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语