《浣溪沙》 張曙

唐代   張曙 枕障薰爐隔繡帷,浣溪浣溪二年終日苦相思,沙张曙原诗意沙枕杏花明月始應知。文翻
天上人間何處去,译赏舊歡新夢覺來時,析和绣帷黃昏微雨畫簾垂。障薰张曙
分類: 婉約寫景相思 浣溪沙

作者簡介(張曙)

張曙 (772-846),炉隔小字阿灰,浣溪浣溪一作阿鹹,南陽(今屬河南)人。沙张曙原诗意沙枕侍郎張禕之從子。文翻(一說侄)。译赏唐昭宗龍紀元年(889年)進士,析和绣帷官至拾遺。 曙工詩善詞,障薰张曙才名籍甚。炉隔頗為鄉裏所重。浣溪浣溪詞傳一首,或疑張泌作。

浣溪沙·枕障薰爐隔繡帷翻譯及注釋

翻譯
枕邊薰爐的香煙在帳幕飄嫋,兩年來我整天苦苦地懷念你。明月和杏花明自我的心思。
我為了尋你走遍天上人間,終於與你重新歡聚在一起,醒來才知道這又是在夢裏。如今正是小雨紛飛的黃昏,畫簾默默無聲淒清地低垂。

注釋
1、枕障:枕頭和屏障。
2、薰(xūn)爐:用來熏香或取暖的爐子。
3、杏花明月:杏花每年春天盛開,月亮每月一度圓缺,故以之擬指歲月時間。
4、始應知:才能知,或正可知。
5、天上人間:天上和人間。
6、覺:醒。
7、畫簾:精繡、垂彩之簾。

浣溪沙·枕障薰爐隔繡帷賞析

  詞的上闋看似平淡,然而有些地方也頗見精巧。如首句的“隔”字,既交代了室內枕屏、薰爐與繡帷間的位置,更使人生出一種人去樓空、遠隔天涯的聯想。第三句,杏花明月用來作為春秋季節的特征,並且用擬人的手法賦予它們人的感知,點明隻有杏花明月深知作者的相思之苦。這樣寫,的確為詞的意境增添了一分落寞與惆悵。

  詞的下闋構意佳妙。代為設想愛姬已逝,卻不願信其逝,故著一問句,愈見其恍惚哀慟之態。下麵兩句更妙,舊日的歡情隻有在新夢中重現,正當纏綿悱惻之際,忽然醒來,惟有“枕障薰爐隔繡帷”,此時的悲哀之情可想而知。但作者到此意猶未足,再著力添上一筆,醒來之時,正值黃昏,畫簾低垂,雨聲瀝瀝,真是到了“此恨綿綿無絕期”的境界。古人曾說,詞起結最難,而結尤難於起,如這首詞的結句,不僅為全詞增添了畫意詩情,並且給人留下了極為豐富的想象餘地,真是所謂詞家本色,故能打動悼亡者之心。

  縱觀全詞,詞的上片先寫悼亡、相思之情,枕障、薰爐、繡帷依然如故,但物在人非。麵對有情之物,悼亡之人仿佛看到了昔日愛姬。遐想當年,他與愛姬情之融融,愛之切切。深情所係,愛姬逝去的兩年之中,每日情思嫋嫋,過往的回憶使他無法忘懷,不禁邀請春花、明月與之共語。因這情,花知、月知、天知、地知,如此深切的感情確實哀婉動人。下片寫夢中相會,情到深處,悼亡人竟不信愛姬已逝,上天入地苦苦尋覓,但都成空,隻好在夢鄉重溫舊情,而這往日的歡樂,又仿佛別添幾分新鮮。這新鮮,是經年之後愛情的一種升華。全詞寫得真切、自然、哀婉動人。

《浣溪沙》張曙 拚音讀音參考

huàn xī shā
浣溪沙

zhěn zhàng xūn lú gé xiù wéi, èr nián zhōng rì kǔ xiāng sī, xìng huā míng yuè shǐ yīng zhī.
枕障薰爐隔繡帷,二年終日苦相思,杏花明月始應知。
tiān shàng rén jiān hé chǔ qù, jiù huān xīn mèng jué lái shí, huáng hūn wēi yǔ huà lián chuí.
天上人間何處去,舊歡新夢覺來時,黃昏微雨畫簾垂。

網友評論

* 《浣溪沙》張曙原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·枕障薰爐隔繡帷 張曙)专题为您介绍:《浣溪沙》 張曙唐代張曙枕障薰爐隔繡帷,二年終日苦相思,杏花明月始應知。天上人間何處去,舊歡新夢覺來時,黃昏微雨畫簾垂。分類:婉約寫景相思浣溪沙作者簡介(張曙)張曙 772-846),小字阿灰,一作阿 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《浣溪沙》張曙原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·枕障薰爐隔繡帷 張曙)原文,《浣溪沙》張曙原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·枕障薰爐隔繡帷 張曙)翻译,《浣溪沙》張曙原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·枕障薰爐隔繡帷 張曙)赏析,《浣溪沙》張曙原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·枕障薰爐隔繡帷 張曙)阅读答案,出自《浣溪沙》張曙原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·枕障薰爐隔繡帷 張曙)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/256b39939074639.html