《好事近(僧房聽琴)》 吳文英

宋代   吳文英 翠冷石床雲,好事和诗海上偷傳新曲。近僧
彈作一簷風雨,房听翻译碎芭蕉寒綠。琴吴
冰泉輕瀉翠筒香,文英吴文林果薦紅玉。原文意好英
早是赏析事近僧房一分秋意,到臨窗修竹。听琴
分類: 好事近

作者簡介(吳文英)

吳文英頭像

吳文英(約1200~1260),好事和诗字君特,近僧號夢窗,房听翻译晚年又號覺翁,琴吴四明(今浙江寧波)人。文英吴文原出翁姓,原文意好英後出嗣吳氏。赏析事近僧房與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。

《好事近(僧房聽琴)》吳文英 翻譯、賞析和詩意

《好事近(僧房聽琴)》是一首宋代詩詞,作者是吳文英。下麵是該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
翠冷石床雲,
海上偷傳新曲。
彈作一簷風雨,
碎芭蕉寒綠。
冰泉輕瀉翠筒香,
林果薦紅玉。
早是一分秋意,
到臨窗修竹。

詩意:
這首詩以僧房中聽琴為主題,描繪了一幅閑適寧靜的景象。詩人通過琴聲、自然景物和季節變化,表達了詩人內心的感受和情緒。

賞析:
這首詩以簡潔、清新的語言描繪了僧房中的景象,通過琴聲和自然景物的描繪,傳達出寧靜、美好的氛圍。下麵是對每一句的賞析:

翠冷石床雲:翠綠的雲在寒冷的石床上飄動,猶如寒冬中的一抹清新之景。這句描繪了僧房內的靜謐氛圍。

海上偷傳新曲:琴聲如海飄蕩而來,傳遞著新的曲調。這句表達了一種隱秘、神奇的感覺,使人對琴聲產生了濃厚的興趣。

彈作一簷風雨,碎芭蕉寒綠:琴聲彈奏出風雨之聲,如同在房簷下,碎裂的芭蕉葉在寒風中泛起綠意。這句通過對琴聲的比喻,形象地描繪了琴曲所表達的情感。

冰泉輕瀉翠筒香,林果薦紅玉:冰泉輕柔地流淌著,發出清香,宛如翡翠的玉筒。林中的果實像紅玉一樣鮮美。這句描繪了自然界的美好景色,與前文的琴聲相呼應,展示了詩人對美的細膩感知。

早是一分秋意,到臨窗修竹:秋意已經初顯,臨窗邊的竹林更加茂盛。這句表達了季節的變化,也暗示了時間的流轉,與前文的琴聲和自然景物形成了對比。

整首詩以琴聲為線索,通過對琴聲、自然景物和季節的描寫,將讀者帶入一幅寧靜、美好的境界。詩人通過細膩的描寫和意象的運用,展示了對自然和音樂的熱愛,並以此表達了自己的情感和思緒。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《好事近(僧房聽琴)》吳文英 拚音讀音參考

hǎo shì jìn sēng fáng tīng qín
好事近(僧房聽琴)

cuì lěng shí chuáng yún, hǎi shàng tōu chuán xīn qǔ.
翠冷石床雲,海上偷傳新曲。
dàn zuò yī yán fēng yǔ, suì bā jiāo hán lǜ.
彈作一簷風雨,碎芭蕉寒綠。
bīng quán qīng xiè cuì tǒng xiāng, lín guǒ jiàn hóng yù.
冰泉輕瀉翠筒香,林果薦紅玉。
zǎo shì yī fēn qiū yì, dào lín chuāng xiū zhú.
早是一分秋意,到臨窗修竹。

網友評論

* 《好事近(僧房聽琴)》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(好事近(僧房聽琴) 吳文英)专题为您介绍:《好事近僧房聽琴)》 吳文英宋代吳文英翠冷石床雲,海上偷傳新曲。彈作一簷風雨,碎芭蕉寒綠。冰泉輕瀉翠筒香,林果薦紅玉。早是一分秋意,到臨窗修竹。分類:好事近作者簡介(吳文英)吳文英約1200~1260 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《好事近(僧房聽琴)》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(好事近(僧房聽琴) 吳文英)原文,《好事近(僧房聽琴)》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(好事近(僧房聽琴) 吳文英)翻译,《好事近(僧房聽琴)》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(好事近(僧房聽琴) 吳文英)赏析,《好事近(僧房聽琴)》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(好事近(僧房聽琴) 吳文英)阅读答案,出自《好事近(僧房聽琴)》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(好事近(僧房聽琴) 吳文英)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/252d39937679247.html