《長相思》 王之道

宋代   王之道 天四垂。长相
山四圍。思王赏析
山色天容入坐帷。原文意长
清風吹我衣。翻译
湖水東,和诗江水西。相思
東去西來無盡期。长相
不如君共伊。思王赏析
分類: 長相思

作者簡介(王之道)

王之道頭像

公元一〇九三年至一一六九年字彥猷,原文意长廬州濡須人。翻译生於宋哲宗元祐八年,和诗卒於孝宗乾道五年,相思年七十七歲。长相善文,思王赏析明白曉暢,原文意长詩亦真樸有致。為人慷慨有氣節。宣和六年,(公元一一二四年)與兄之義弟之深同登進士第。對策極言燕雲用兵之非,以切直抑製下列。調曆陽丞。紹興和議初成,之道方通判滁州,力陳辱國非便。大忤秦檜意,謫監南雄鹽稅。坐是淪廢者二十年。後累官湖南轉運判官,以朝奉大夫致仕。之道著有相山集三十卷,《四庫總目》相山詞一卷,《文獻通考》傳於世。

《長相思》王之道 翻譯、賞析和詩意

《長相思》

天四垂。山四圍。
The sky stretches in all four directions. Mountains surround from all sides.
山色天容入坐帷。
The scenery of the mountains merges with the vastness of the sky.
清風吹我衣。
A gentle breeze brushes against my clothes.
湖水東,江水西。
To the east, there is a lake; to the west, a river.
東去西來無盡期。
Endlessly flowing from east to west without any limit.
不如君共伊。
But it is not as fulfilling as being with you.

詩意:
這首詩表達了作者對遠離戀人的相思之情。描寫了四周的山與天空的壯麗景色,清風輕拂衣袖。又提到了東方的湖水和西方的江水,象征著遠離的距離。作者表示,與戀人相處的時光是無盡美好的,無論東方還是西方,都不能與戀人共度時光相比。

賞析:
這首詩通過描繪自然景色和思念之情,營造出一種浪漫的感覺。作者運用簡潔而富有想象力的語言,使讀者能夠感受到作者內心的痛苦和渴望。在山與天融為一體的景色中,作者想起和戀人的甜蜜時光,感歎遠離戀人的痛苦,表達了對戀人的思念之情。整首詩語言簡練優美,意境渲染充滿詩意的情感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《長相思》王之道 拚音讀音參考

zhǎng xiàng sī
長相思

tiān sì chuí.
天四垂。
shān sì wéi.
山四圍。
shān sè tiān róng rù zuò wéi.
山色天容入坐帷。
qīng fēng chuī wǒ yī.
清風吹我衣。
hú shuǐ dōng, jiāng shuǐ xī.
湖水東,江水西。
dōng qù xī lái wú jìn qī.
東去西來無盡期。
bù rú jūn gòng yī.
不如君共伊。

網友評論

* 《長相思》王之道原文、翻譯、賞析和詩意(長相思 王之道)专题为您介绍:《長相思》 王之道宋代王之道天四垂。山四圍。山色天容入坐帷。清風吹我衣。湖水東,江水西。東去西來無盡期。不如君共伊。分類:長相思作者簡介(王之道)公元一〇九三年至一一六九年字彥猷,廬州濡須人。生於宋哲 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《長相思》王之道原文、翻譯、賞析和詩意(長相思 王之道)原文,《長相思》王之道原文、翻譯、賞析和詩意(長相思 王之道)翻译,《長相思》王之道原文、翻譯、賞析和詩意(長相思 王之道)赏析,《長相思》王之道原文、翻譯、賞析和詩意(長相思 王之道)阅读答案,出自《長相思》王之道原文、翻譯、賞析和詩意(長相思 王之道)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/24c39958926669.html

诗词类别

《長相思》王之道原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语