《別韋參軍》 高適

唐代   高適 二十解書劍,别韦别韦西遊長安城。参军参军
舉頭望君門,高适屈指取公卿。原文意
國風衝融邁三五,翻译朝廷歡樂彌寰宇。赏析
白璧皆言賜近臣,和诗布衣不得幹明主。别韦别韦
歸來洛陽無負郭,参军参军東過梁宋非吾土。高适
兔苑為農歲不登,原文意雁池垂釣心長苦。翻译
世人遇我同眾人,赏析唯君於我最相親。和诗
且喜百年見交態,别韦别韦未嚐一日辭家貧。
彈棋擊築白日晚,縱酒高歌楊柳春。
歡娛未盡分散去,使我惆悵驚心神。
丈夫不作兒女別,臨岐涕淚沾衣巾。
分類: 贈別友誼抒懷失意豪邁

作者簡介(高適)

高適頭像

高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄於《高常侍集》。高適與岑參並稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。

別韋參軍翻譯及注釋

翻譯
二十歲便文武精通,向西遊曆闖蕩京城。
抬頭仰望宮廷大門,指日便可位取公卿。
國家風氣和洽超過三皇五帝,朝廷的禮樂教化已遍及寰宇。
白玉珍寶都說賜給身邊近臣,百姓平民就不可能拜見明主。
回到了洛陽卻沒有半壟良田,東行梁宋這也不是我的故土。
在兔苑裏墾田沒有多少收成,在雁池邊垂釣內心常常痛苦。
世人待我如同眾多普通的人,隻有您對我來說才最為知心。
更欣喜一生相交態度無改變,沒有一次推卻稱說自家清貧。
我們一起下棋奏樂從早到晚,縱酒高歌在楊柳青青的早春。
歡樂沒有盡興就要分手離去,這讓我惆悵不已又黯然傷神。
大丈夫不作小兒女那樣分別,在路口揮灑熱淚打濕了衣巾。

注釋
1. 解書劍:會讀書擊劍。謂學文學武。唐孟浩然《自洛之越》詩:“遑遑三十載,書劍兩無成。”解:一作“辭”。
2. 長安:唐代都城,在今陝西西安。
3. 君門:猶宮門。亦指京城。三國魏曹植《當牆欲高行》:“願欲披心自說陳,君門以九重,道遠河無津。”
4. 屈指:計算時日。比喻時間短或數量少。唐劉禹錫《讓同平章事表》:“克期而進,屈指可平。”公卿:泛指高官。漢荀悅《漢紀·昭帝紀》:“始元元年,春二月。黃鵠下建章宮太液池中,公卿上壽。”
5. 衝融:和洽。邁:超過。三五:三皇五帝。
6. 歡:一作“禮”。彌:充滿,遍及。寰宇:猶天下,指國家全境。
7. 近臣:指君主左右親近之臣。《墨子·親士》:“臣下重其爵位而不言,近臣則喑,遠臣則唫。”
8. 布衣:借指平民。古代平民不能衣錦繡,故稱。幹:幹謁。明主:賢明的君主。
9. 負郭:近城的田,最為肥美。《史記·蘇秦列傳》:“蘇秦喟然歎曰:‘此一人之身,富貴則親戚畏懼之,貧賤則輕易之,況眾人乎!且使我有雒陽負郭田二頃,吾豈能佩六國相印乎!’”
10. 梁宋:大致在今河南省開封和商丘一帶。
11. 兔苑:園囿名,也稱梁園,在今河南商縣東,漢梁王劉武所築,為遊賞與延賓之所。歲不登:收成不好。不登:歉收。《禮記·曲禮下》:“歲凶,年穀不登。”
12. 雁池:漢梁孝王劉武所築兔園中的池沼名。垂釣:暗用薑太公典故:薑太公呂尚曾在渭水的磻溪上釣魚,得遇周文王,助周滅商。
13. 遇:一作“向”。
14. 最:一作“情”。
15. 見:一作“有”。百年:一生;終身。晉陶潛《擬古》詩之二:“不學狂馳子,直在百年中。”
16. 嚐:一作“當”。
17. 彈棋:古兩人對局棋,二十四子,紅黑各半。築:狀如箏的樂器,十三弦,以竹擊。
18. 歡娛:歡樂。漢班固《東都賦》:“於是聖上親睹萬方之歡娛,久沐浴乎膏澤。”
19. 惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。
20. 丈夫:一作“終當”。
21. 臨岐(qí):即“臨歧”,本為麵臨歧路,後亦用為贈別之辭。

別韋參軍創作背景

  《別韋參軍》約作於唐玄宗開元二十三年(735),當時高適正處於雖貧困卻豪邁的梁宋時期。此詩和《別董大二首》一樣,都是送別詩中少見的意氣風發之作。高適二十歲入京,是唐玄宗開元十一年(723),正是開元盛世,這一時期的特點是:表麵上社會安定,經濟繁榮,實際上皇帝已開始倦於政事,統治集團日見腐化,詩人憑“書劍”本領入仕已不可能,不得不離京自謀出路,客遊梁宋。開元二十三年(735),宋州刺史張九皋薦舉詩人就試於“有道科”,這詩便是詩人離梁宋而就試於京師時寫的。韋參軍是宋州刺史下屬官員,與詩人交往很深。

別韋參軍賞析

  此詩前十二句,寫詩人闖蕩京師、客遊梁宋、落拓失意的真實經曆。那時他年紀輕輕,自負文才武略,以為取得卿相是指日可待的事。三言兩語,寫出了詩人聰明、天真、自負的性格特征。但現實遭遇並不是他所想的那樣。他理想中的君主,沉醉在“太平盛世”的安樂窩裏。“國風衝融邁三五,朝廷禮樂彌寰宇”,說國家風教鼎盛,超過了三皇五帝,朝廷禮樂遍及四海之內。這兩句,貌似頌揚,實含諷意;下兩句“白璧皆言賜近臣,布衣不得幹明主”,就是似褒實貶的注腳。幹謁“明主”不成,隻好離開京師。但不能回家,因為“歸來洛陽無負郭”,家中根本沒有多少產業。故詩人不得不帶全家到河南商丘一帶謀生,“兔苑為農歲不登,雁池垂釣心長苦”。漢代梁孝王曾在商丘一帶築兔苑,開雁池,作為歌舞遊冶之所,詩中借古跡代地名,是說自己在這裏種田捕魚,生計艱難。不說“捕魚”而說“垂釣”,暗用薑太公“渭水垂釣”故事,說明自己苦悶地等待著朝廷的任用。

  後十句是寫與韋參軍的離別,生動地描寫了他們之間的深摯友誼和難舍之情。“世人遇我同眾人,唯君於我最相親”,這兩句,看似尋常,其中暗含了作者的辛酸遭遇和對韋參軍的感激之情。“且喜百年見交態,未嚐一日辭家貧”,說他們的友誼經過長期考驗,韋參軍經常接濟自己,從未以“家貧”為辭借口推卻過。“彈棋擊築白日晚,縱酒高歌楊柳春。”“白日晚”見其日夕相處:“楊柳春”見其既遊且歌。這樣的友情,的確舍不得分開。“歡娛未盡分散去,使我惆悵驚心神。”“驚心神”三字,寫出了與朋友相別時的痛楚之狀。但為事業、前程計,又不得不別,因而勸慰朋友:“丈夫不作兒女別,臨歧涕淚沾衣巾。”

  這首詩寫得肝膽刻露,字字情真。一般寫詩要求語忌直出,脈忌外露。但這絕不是否定率直的抒情。“忌直”是為了“深化”感情,率直是為了將實情寫得更“真”,二者似迥異而實相通。高適此作直吐深情,寫苦不見頹靡之態,惜別仍發豪放之情,快人快語,肝膽相照,表現出主人公鮮明的個性特征,因而能以情動人,具有很大的感染力。此詩基本上采取了長篇獨白的方式,“多胸臆語,兼有氣骨”(殷璠《河嶽英靈集》)。詩中又多用偶句和對比,講究音韻,讀來音情頓挫,雄渾奔放,具有流美婉轉的韻致。

《別韋參軍》高適 拚音讀音參考

bié wéi cān jūn
別韋參軍

èr shí jiě shū jiàn, xī yóu cháng ān chéng.
二十解書劍,西遊長安城。
jǔ tóu wàng jūn mén, qū zhǐ qǔ gōng qīng.
舉頭望君門,屈指取公卿。
guó fēng chōng róng mài sān wǔ, cháo tíng huān lè mí huán yǔ.
國風衝融邁三五,朝廷歡樂彌寰宇。
bái bì jiē yán cì jìn chén, bù yī bù dé gàn míng zhǔ.
白璧皆言賜近臣,布衣不得幹明主。
guī lái luò yáng wú fù guō, dōng guò liáng sòng fēi wú tǔ.
歸來洛陽無負郭,東過梁宋非吾土。
tù yuàn wèi nóng suì bù dēng, yàn chí chuí diào xīn zhǎng kǔ.
兔苑為農歲不登,雁池垂釣心長苦。
shì rén yù wǒ tóng zhòng rén, wéi jūn yú wǒ zuì xiāng qīn.
世人遇我同眾人,唯君於我最相親。
qiě xǐ bǎi nián jiàn jiāo tài, wèi cháng yī rì cí jiā pín.
且喜百年見交態,未嚐一日辭家貧。
dàn qí jī zhù bái rì wǎn, zòng jiǔ gāo gē yáng liǔ chūn.
彈棋擊築白日晚,縱酒高歌楊柳春。
huān yú wèi jǐn fēn sǎn qù, shǐ wǒ chóu chàng jīng xīn shén.
歡娛未盡分散去,使我惆悵驚心神。
zhàng fū bù zuò ér nǚ bié, lín qí tì lèi zhān yī jīn.
丈夫不作兒女別,臨岐涕淚沾衣巾。

網友評論

* 《別韋參軍》別韋參軍高適原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《別韋參軍》 高適唐代高適二十解書劍,西遊長安城。舉頭望君門,屈指取公卿。國風衝融邁三五,朝廷歡樂彌寰宇。白璧皆言賜近臣,布衣不得幹明主。歸來洛陽無負郭,東過梁宋非吾土。兔苑為農歲不登,雁池垂釣心長苦 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《別韋參軍》別韋參軍高適原文、翻譯、賞析和詩意原文,《別韋參軍》別韋參軍高適原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《別韋參軍》別韋參軍高適原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《別韋參軍》別韋參軍高適原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《別韋參軍》別韋參軍高適原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/249b39938141919.html