《關山月》 李白

唐代   李白 明月出天山,关山蒼茫雲海間。月关原文意
長風幾萬裏,山月赏析吹度玉門關。李白
漢下白登道,翻译胡窺青海灣。和诗
由來征戰地,关山不見有人還。月关原文意
戍客望邊邑,山月赏析思歸多苦顏。李白
(望邊邑 一作:望邊色)
高樓當此夜,翻译歎息未應閑。和诗
分類: 唐詩三百首寫山邊塞征人思鄉

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),关山字太白,月关原文意號青蓮居士,山月赏析唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

關山月翻譯及注釋

翻譯
一輪明月從祁連山升起,穿行在蒼茫雲海之間。
浩蕩的長風吹越幾萬裏,吹過將士駐守的玉門關。
當年漢兵直指白登山道,吐蕃覬覦青海大片河山。
這裏就是曆代征戰之地,出征將士很少能夠生還。
戍守兵士遠望邊城景象,思歸家鄉不禁滿麵愁容。
此時將士的妻子在高樓,哀歎何時能見遠方親人。

注釋
⑴關山月:樂府舊題,屬橫吹曲辭,多抒離別哀傷之情。《樂府古題要解》:“‘關山月’,傷離別也。”
⑵天山:即祁連山。在今甘肅、新疆之間,連綿數幹裏。因漢時匈奴稱”天“為”祁連“,所以祁連山也叫做天山。
⑶玉門關:故址在今甘肅敦煌西北,古代通向西域的交通要道。此二句謂秋風自西方吹來,吹過玉門關。
⑷下:指出兵。白登:今山西大同東有白登山。漢高祖劉邦領兵征匈奴,曾被匈奴在白登山圍困了七天。《漢書·匈奴傳》:“(匈奴)圍高帝於白登七日。”顏師古注:“白登山在平城東南,去平城十餘裏。”
⑸胡:此指吐蕃。窺:有所企圖,窺伺,侵擾。青海灣:即今青海省青海湖,湖因青色而得名。
⑹由來:自始以來;曆來。《易·坤》:“臣弑其君,子弑其父,非一朝一夕之故,其由來者漸矣。”
⑺戍客:征人也。駐守邊疆的戰士。邊色:一作“邊邑”。
⑻高樓:古詩中多以高樓指閨閣,這裏指戍邊兵士的妻子。曹植《七哀詩》:“明月照高樓,流光正徘徊。思婦高樓上,悲歎有餘哀。”此二句當本此。

關山月賞析

  這首詩描繪了邊塞的風光,戍卒的遭遇,更深一層轉入戍卒與思婦兩地相思的痛苦。開頭的描繪都是為後麵作渲染和鋪墊,而側重寫望月引起的情思。

  開頭四句,可以說是一幅包含著關、山、月三種因素在內的遼闊的邊塞圖景。在一般文學作品裏,常見“月出東海”或“月出東山”一類描寫,而天山在中國西部,似乎應該是月落的地方,何以說“明月出天山”呢?原來這是就征人角度說的。征人戍守在天山之西,回首東望,所看到的是明月從天山升起的景象。天山雖然不靠海,但橫亙在山上的雲海則是有的。詩人把似乎是在人們印象中隻有大海上空才更常見的雲月蒼茫的景象,與雄渾磅礴的天山組合到一起,顯得新鮮而壯觀。這樣的境界,在一般才力薄弱的詩人麵前,也許難乎為繼,但李白有的是筆力。接下去“長風幾萬裏,吹度玉門關”,範圍比前兩句更為廣闊。宋代的楊齊賢,好像唯恐“幾萬裏”出問題,說是:“天山至玉門關不為太遠,而曰幾萬裏者,以月如出於天山耳,非以天山為度也。”用想象中的明月與玉門關的距離來解釋“幾萬裏”,看起來似乎穩妥了,但李白是講“長風”之長,並未說到明月與地球的距離。其實,這兩句仍然是從征戍者角度而言的,士卒們身在西北邊疆,月光下佇立遙望故園時,但覺長風浩浩,似掠過幾萬裏中原國土,橫度玉門關而來。如果聯係李白《子夜吳歌》中“秋風吹不盡,總是玉關情”來進行理解,詩的意蘊就更清楚了。這樣,連同上麵的描寫,便以長風、明月、天山、玉門關為特征,構成一幅萬裏邊塞圖。這裏表麵上似乎隻是寫了自然景象,但隻要設身處地體會這是征人東望所見,那種懷念鄉土的情緒就很容易感覺到了。

  “漢下白登道,胡窺青海灣。由來征戰地,不見有人還。”這是在前四句廣闊的邊塞自然圖景上,迭印出征戰的景象。漢高祖劉邦曾被匈奴在白登山圍困了七天。而青海灣一帶,則是唐軍與吐蕃連年征戰之地。這種曆代無休止的戰爭,使得從來出征的戰士,幾乎見不到有人生還故鄉。這四句在結構上起著承上啟下的作用,描寫的對象由邊塞過渡到戰爭,由戰爭過渡到征戍者。

  “戍客望邊邑,思歸多苦顏。高樓當此夜,歎息未應閑。”戰士們望著邊地的景象,思念家鄉,臉上多現出愁苦的顏色,他們推想自家高樓上的妻子,在此蒼茫月夜,歎息之聲當是不會停止的。“望邊色”三個字在李白筆下似乎隻是漫不經心地寫出,但卻把以上那幅萬裏邊塞圖和征戰的景象,跟“戍客”緊緊連係起來了。所見的景象如此,所思亦自是廣闊而渺遠。戰士們想象中的高樓思婦的情思和他們的歎息,在那樣一個廣闊背景的襯托下,也就顯得格外深沉了。

  詩人放眼於古來邊塞上的漫無休止的民族衝突,揭示了戰爭所造成的巨大犧牲和給無數征人及其家屬所帶來的痛苦,但對戰爭並沒有作單純的譴責或歌頌,詩人像是沉思著一代代人為它所支付的沉重代價。在這樣的矛盾麵前,詩人,征人,乃至讀者,很容易激起一種渴望。這種渴望,詩中沒有直接說出,但類似“乃知兵者是凶器,聖人不得已而用之”(《戰城南》)的想法,是讀者在讀這篇作品時很容易產生的。

  離人思婦之情,在一般詩人筆下,往往寫得纖弱和過於愁苦,與之相應,境界也往往狹窄。但李白卻用“明月出天山,蒼茫雲海間。長風幾萬裏,吹度玉門關”的萬裏邊塞圖景來引發這種感情。這隻有胸襟如李白這樣浩渺的人,才會如此下筆。這幾句並不是局促於一時一事,而是帶著一種更為廣遠、沉靜的思索。用廣闊的空間和時間做背景,並在這樣的思索中,把眼前的思鄉離別之情融合進去,從而展開更深遠的意境,這是其他一些詩人所難以企及的。

關山月創作背景

  李白看見征戰的場景,因此他感歎唐朝國力強盛,但邊塵未曾肅清過。此詩就是在歎息征戰之士的苦辛和後方思婦的愁苦時所作。

《關山月》李白 拚音讀音參考

guān shān yuè
關山月

míng yuè chū tiān shān, cāng máng yún hǎi jiān.
明月出天山,蒼茫雲海間。
cháng fēng jǐ wàn lǐ, chuī dù yù mén guān.
長風幾萬裏,吹度玉門關。
hàn xià bái dēng dào, hú kuī qīng hǎi wān.
漢下白登道,胡窺青海灣。
yóu lái zhēng zhàn dì, bú jiàn yǒu rén hái.
由來征戰地,不見有人還。
shù kè wàng biān yì, sī guī duō kǔ yán.
戍客望邊邑,思歸多苦顏。
wàng biān yì yī zuò: wàng biān sè
(望邊邑 一作:望邊色)
gāo lóu dāng cǐ yè, tàn xī wèi yīng xián.
高樓當此夜,歎息未應閑。

網友評論

《關山月》是唐代偉大詩人李白借樂府舊題創作的一首五古。此詩寫遠離家鄉的戍邊將士與家中妻室的相互思念之情,深刻地反映了戰爭帶給廣大民眾的痛苦。全詩分為三層,開頭四句,主要寫關、山、月三種因素在內的遼闊的邊塞圖景,從而表現出征人懷鄉的情緒;中間四句,具體寫到戰爭的景象,戰場悲慘殘酷;後四句寫征人望邊地而思念家鄉,進而推想妻子月夜高樓歎息不止。此詩如同一幅由關山明月、沙場哀怨、戍客思歸三部分組成的邊塞圖長卷,以怨情貫穿全詩,色調統一,渾然一體,氣象雄渾,風格自然。
李白看見征戰的場景,因此他感歎唐朝國力強盛,但邊塵未曾肅清過。此詩就是在歎息征戰之士的苦辛和後方思婦的愁苦時所作。

* 《關山月》關山月李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《關山月》 李白唐代李白明月出天山,蒼茫雲海間。長風幾萬裏,吹度玉門關。漢下白登道,胡窺青海灣。由來征戰地,不見有人還。戍客望邊邑,思歸多苦顏。(望邊邑 一作:望邊色)高樓當此夜,歎息未應閑。分類:唐 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《關山月》關山月李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《關山月》關山月李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《關山月》關山月李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《關山月》關山月李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《關山月》關山月李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/247b39939632886.html

诗词类别

《關山月》關山月李白原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语