《豆葉黃》 張元幹

宋代   張元幹 疏枝冷蕊忽驚春。豆叶
一點芳心入鬢雲。黄张和诗
風韻情知似玉人。元干原文意豆叶黄
笑迎門。翻译
香暖紅爐酒未溫。赏析
分類: 豆葉黃

作者簡介(張元幹)

張元幹頭像

元幹出身書香門第。张元其父名動,豆叶進士出身,黄张和诗官至龍圖閣直學士,元干原文意豆叶黄能詩。翻译張元幹受其家風影響,赏析從小聰明好學,张元永泰的豆叶寒光閣、水月亭是黄张和诗他幼年生活和讀書處。十四五歲隨父親至河北官廨(在臨漳縣)已能寫詩,元干原文意豆叶黄常與父親及父親的客人唱和,人稱之“敏悟”。

《豆葉黃》張元幹 翻譯、賞析和詩意

《豆葉黃》是一首宋代詩詞,作者是張元幹。這首詩描繪了一個寒冷的春天景象,以及與春天相關的情感和意象。

以下是這首詩詞的中文譯文:

疏枝冷蕊忽驚春,
稀疏的枝條和寒冷的花蕊突然震動了春天的氣息,
一點芳心入鬢雲。
一點芳心仿佛進入了雲朵中,
風韻情知似玉人,
風姿和情感仿佛如同美麗的女子,
笑迎門。
微笑迎接春天的到來,
香暖紅爐酒未溫。
香氣溫暖,紅爐中的酒尚未變暖。

這首詩詞通過描繪枝條和花蕊的突然震動,傳達了春天的到來。作者以疏枝冷蕊的形象,表達了寒冷的季節即將過去,春天即將到來的預感。一點芳心入鬢雲,表達了作者內心的喜悅和期待,仿佛一點芳心進入了雲朵之中。風韻情知似玉人,將春天的風姿和情感與美麗的女子相比擬,表達了春天的魅力和美好。笑迎門,描述了作者迎接春天到來的愉悅心情。最後一句香暖紅爐酒未溫,通過描繪溫暖的香氣和尚未變暖的酒,表達了春天尚未完全降臨的感覺。

整首詩詞通過細膩的描寫和意象,傳達了作者對春天的期待和喜悅之情,展現了春天的美麗和魅力。它以簡潔的語言和意象,將季節變遷和人情感融合在一起,給人以溫暖和愉悅的感受。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《豆葉黃》張元幹 拚音讀音參考

dòu yè huáng
豆葉黃

shū zhī lěng ruǐ hū jīng chūn.
疏枝冷蕊忽驚春。
yì diǎn fāng xīn rù bìn yún.
一點芳心入鬢雲。
fēng yùn qíng zhī shì yù rén.
風韻情知似玉人。
xiào yíng mén.
笑迎門。
xiāng nuǎn hóng lú jiǔ wèi wēn.
香暖紅爐酒未溫。

網友評論

* 《豆葉黃》張元幹原文、翻譯、賞析和詩意(豆葉黃 張元幹)专题为您介绍:《豆葉黃》 張元幹宋代張元幹疏枝冷蕊忽驚春。一點芳心入鬢雲。風韻情知似玉人。笑迎門。香暖紅爐酒未溫。分類:豆葉黃作者簡介(張元幹)元幹出身書香門第。其父名動,進士出身,官至龍圖閣直學士,能詩。張元幹受 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《豆葉黃》張元幹原文、翻譯、賞析和詩意(豆葉黃 張元幹)原文,《豆葉黃》張元幹原文、翻譯、賞析和詩意(豆葉黃 張元幹)翻译,《豆葉黃》張元幹原文、翻譯、賞析和詩意(豆葉黃 張元幹)赏析,《豆葉黃》張元幹原文、翻譯、賞析和詩意(豆葉黃 張元幹)阅读答案,出自《豆葉黃》張元幹原文、翻譯、賞析和詩意(豆葉黃 張元幹)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/246d39936782354.html

诗词类别

《豆葉黃》張元幹原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语