《琴調相思引(臨別餘幹席上作)》 趙彥端

宋代   趙彥端 拂拂輕陰雨麹塵。琴调琴调
小庭深幕墮嬌雲。相思析和相思
好花無幾,引临译赏引临猶是别余别余洛陽春。
燕語似知懷舊主,干席干席水生隻解送行人。上作诗意上作
可堪詩墨,赵彦赵彦和淚漬羅巾。端原端
分類: 琴調

作者簡介(趙彥端)

趙彥端(1121~1175)字德莊,文翻號介庵,琴调琴调汴人。相思析和相思生卒年均不詳,引临译赏引临約宋高宗紹興末前後在世。别余别余工為詞,干席干席嚐賦西湖謁金門詞,上作诗意上作有“波底夕陽紅濕”之句。高宗喜曰:“我家裹人也會作此”!……"乾道、淳熙間,(公元一一七四年前後)以直寶文閣知建寧府。終左司郎官。彥端詞以婉約纖穠勝,有介庵詞四卷,及介庵集十卷,外集三卷,均《宋史藝文誌》並行於世。

《琴調相思引(臨別餘幹席上作)》趙彥端 翻譯、賞析和詩意

《琴調相思引(臨別餘幹席上作)》是宋代趙彥端的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

拂拂輕陰雨麹塵。
微風吹拂著輕柔的雲霧,雨水輕柔地灑在麹塵之上。

小庭深幕墮嬌雲。
小庭院裏幕簾垂下,如同嬌美的雲彩般低垂下來。

好花無幾,猶是洛陽春。
美麗的花兒並不多,但仍能感受到洛陽春天的氣息。

燕語似知懷舊主,水生隻解送行人。
燕子的鳴叫仿佛知道我懷念故鄉,水流隻懂得送別行人。

可堪詩墨,和淚漬羅巾。
這一切都值得用詩詞來描繪,和我淚水濕透了羅巾。

這首詩詞以離別之情為主題,表達了離別時的相思之情。詩人通過描繪輕柔的雨霧、垂下的幕簾和少有的美麗花朵,營造出別離時的深情和思念之情。燕子的鳴叫和水流成為了詩人的寄托,代表著他對故鄉和離別者的思念。最後兩句表達了詩人對離別之情的感慨,他認為這種情感是值得用詩詞來表達的,同時也讓他的羅巾被淚水濕透,顯露出他內心深處的悲傷。

整首詩詞以簡潔而淒美的語言描繪了離別時的傷感情緒,通過對自然景物和情感的交融,表達了詩人對離別的思念和無奈。這種情感抒發和細膩的描寫使得這首詩詞具有較高的藝術價值,並讓讀者能夠感同身受地體驗到離別的痛苦和深情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《琴調相思引(臨別餘幹席上作)》趙彥端 拚音讀音參考

qín diào xiāng sī yǐn lín bié yú gān xí shàng zuò
琴調相思引(臨別餘幹席上作)

fú fú qīng yīn yǔ qū chén.
拂拂輕陰雨麹塵。
xiǎo tíng shēn mù duò jiāo yún.
小庭深幕墮嬌雲。
hǎo huā wú jǐ, yóu shì luò yáng chūn.
好花無幾,猶是洛陽春。
yàn yǔ shì zhī huái jiù zhǔ, shuǐ shēng zhǐ jiè sòng xíng rén.
燕語似知懷舊主,水生隻解送行人。
kě kān shī mò, hé lèi zì luó jīn.
可堪詩墨,和淚漬羅巾。

網友評論

* 《琴調相思引(臨別餘幹席上作)》趙彥端原文、翻譯、賞析和詩意(琴調相思引(臨別餘幹席上作) 趙彥端)专题为您介绍:《琴調相思引臨別餘幹席上作)》 趙彥端宋代趙彥端拂拂輕陰雨麹塵。小庭深幕墮嬌雲。好花無幾,猶是洛陽春。燕語似知懷舊主,水生隻解送行人。可堪詩墨,和淚漬羅巾。分類:琴調作者簡介(趙彥端)趙彥端1121~ 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《琴調相思引(臨別餘幹席上作)》趙彥端原文、翻譯、賞析和詩意(琴調相思引(臨別餘幹席上作) 趙彥端)原文,《琴調相思引(臨別餘幹席上作)》趙彥端原文、翻譯、賞析和詩意(琴調相思引(臨別餘幹席上作) 趙彥端)翻译,《琴調相思引(臨別餘幹席上作)》趙彥端原文、翻譯、賞析和詩意(琴調相思引(臨別餘幹席上作) 趙彥端)赏析,《琴調相思引(臨別餘幹席上作)》趙彥端原文、翻譯、賞析和詩意(琴調相思引(臨別餘幹席上作) 趙彥端)阅读答案,出自《琴調相思引(臨別餘幹席上作)》趙彥端原文、翻譯、賞析和詩意(琴調相思引(臨別餘幹席上作) 趙彥端)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/243b39937145399.html