《席上歌水調》 羅隱

唐代   羅隱 餘聲宛宛拂庭梅,席上通濟渠邊去又回。歌水
若使煬皇魂魄在,调席為君應合過江來。上歌水调赏析
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),罗隐字昭諫,原文意新城(今浙江富陽市新登鎮)人,翻译唐代詩人。和诗生於公元833年(太和七年),席上大中十三年(公元859年)底至京師,歌水應進士試,调席曆七年不第。上歌水调赏析鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,罗隐益為統治階級所憎惡,原文意所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。翻译後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《席上歌水調》羅隱 翻譯、賞析和詩意

《席上歌水調》是唐代詩人羅隱創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
餘聲宛宛拂庭梅,
通濟渠邊去又回。
若使煬皇魂魄在,
為君應合過江來。

詩意:
這首詩詞描繪了一個場景,詩人坐在席上,聽到微風拂過庭院中的梅花發出的聲音。他注意到通濟渠旁邊的水流來回流動。詩人想象如果當年的唐玄宗還活著,他應該會跨過江河來到這裏。

賞析:
這首詩詞通過描繪自然景物和抒發情感,表達了詩人對唐玄宗的懷念之情。詩中的庭院梅花和流動的水流都是詩人感知世界的媒介,通過這些景物,詩人將自己的思緒與唐玄宗聯係起來。詩人希望唐玄宗的靈魂仍然存在,並且能夠跨越江河,再次回到人間。這種懷念之情充滿了對唐玄宗的景仰和對他統治時期的美好回憶。

整首詩詞以簡潔明了的語言表達了深沉的情感,展示了詩人對唐玄宗的忠誠和對時光流轉的感慨。通過描繪自然景物和抒發情感,詩人成功地將個人情感與曆史時代相結合,使讀者在閱讀中感受到了對過去的懷念和對美好時光的追憶。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《席上歌水調》羅隱 拚音讀音參考

xí shàng gē shuǐ diào
席上歌水調

yú shēng wǎn wǎn fú tíng méi, tōng jì qú biān qù yòu huí.
餘聲宛宛拂庭梅,通濟渠邊去又回。
ruò shǐ yáng huáng hún pò zài, wèi jūn yīng hé guò jiāng lái.
若使煬皇魂魄在,為君應合過江來。

網友評論


* 《席上歌水調》席上歌水調羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《席上歌水調》 羅隱唐代羅隱餘聲宛宛拂庭梅,通濟渠邊去又回。若使煬皇魂魄在,為君應合過江來。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮)人,唐代詩人。生於公元833年太 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《席上歌水調》席上歌水調羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《席上歌水調》席上歌水調羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《席上歌水調》席上歌水調羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《席上歌水調》席上歌水調羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《席上歌水調》席上歌水調羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/242f39966018468.html

诗词类别

《席上歌水調》席上歌水調羅隱原文的诗词

热门名句

热门成语