《寄駕部郎中(瞻)》 徐鉉

唐代   徐鉉 賤子乖慵性,寄驾寄驾頻為省直牽。部郎部郎
交親每相見,中瞻中瞻多在相門前。徐铉
君獨疏名路,原文意為郎過十年。翻译
炎風久成別,赏析南望思悠然。和诗
分類:

《寄駕部郎中(瞻)》徐鉉 翻譯、寄驾寄驾賞析和詩意

中文譯文:給駕駛部郎中(瞻)寄語,部郎部郎賤子懶散的中瞻中瞻性格,常常受直接牽引。徐铉與交朋友每次相見,原文意多在門前。翻译君獨自走名路,赏析做郎官十年了。炎熱的風已經久遠,望向南方心情悠然。

詩意:這首詩是唐代徐鉉寫給駕駛部郎中(瞻)的寄語。詩中描述了徐鉉自嘲的賤子性格,懶散而容易受到外界的牽引。他提到了自己與朋友交往常常在門前見麵,說明他不喜歡太過深入人群中。徐鉉自稱為郎官,已經做了十年,但自我感覺疏遠他人的路線。最後,他說南方的風已經久遠,但他心情卻感到悠然自得。

賞析:這首詩通過徐鉉對自己的描述和對南方風的感慨,展示了他內心的淡泊和從容。徐鉉在詩中直言自己賤子的性格,表現出自嘲的幽默感。他避免過於親密的交往,更喜歡保持一定的距離。他自稱十年來一直在郎官之路上獨行,隱含著他的才能和獨特的經曆。最後,作者描述了南方風的遠去,以此表達出他的淡泊和從容之情。整首詩以簡潔的語言傳達了作者的心境,展示了他的個性和對生活的態度。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寄駕部郎中(瞻)》徐鉉 拚音讀音參考

jì jià bù láng zhōng zhān
寄駕部郎中(瞻)

jiàn zi guāi yōng xìng, pín wèi shěng zhí qiān.
賤子乖慵性,頻為省直牽。
jiāo qīn měi xiāng jiàn, duō zài xiāng mén qián.
交親每相見,多在相門前。
jūn dú shū míng lù, wèi láng guò shí nián.
君獨疏名路,為郎過十年。
yán fēng jiǔ chéng bié, nán wàng sī yōu rán.
炎風久成別,南望思悠然。

網友評論

* 《寄駕部郎中(瞻)》寄駕部郎中(瞻)徐鉉原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寄駕部郎中瞻)》 徐鉉唐代徐鉉賤子乖慵性,頻為省直牽。交親每相見,多在相門前。君獨疏名路,為郎過十年。炎風久成別,南望思悠然。分類:《寄駕部郎中瞻)》徐鉉 翻譯、賞析和詩意中文譯文:給駕駛部郎中瞻) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寄駕部郎中(瞻)》寄駕部郎中(瞻)徐鉉原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寄駕部郎中(瞻)》寄駕部郎中(瞻)徐鉉原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寄駕部郎中(瞻)》寄駕部郎中(瞻)徐鉉原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寄駕部郎中(瞻)》寄駕部郎中(瞻)徐鉉原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寄駕部郎中(瞻)》寄駕部郎中(瞻)徐鉉原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/239b39937743637.html