《經沙苑》 李賀

唐代   李賀 野水泛長瀾,经沙宮牙開小蒨.無人柳自春,苑经原文意草渚鴛鴦暖。沙苑赏析
晴嘶臥沙馬,李贺老去悲啼展。翻译
今春還不歸,和诗塞嚶折翅雁。经沙
分類:

作者簡介(李賀)

李賀頭像

李賀(約公元791年-約817年),苑经原文意字長吉,沙苑赏析漢族,李贺唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,翻译家居福昌昌穀,和诗後世稱李昌穀,经沙是苑经原文意唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,沙苑赏析是與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌穀集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨歎生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑雲壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以後人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌穀,27歲英年早逝。

《經沙苑》李賀 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《經沙苑》

野水泛長瀾,宮牙開小蒨。
無人柳自春,草渚鴛鴦暖。
晴嘶臥沙馬,老去悲啼展。
今春還不歸,塞嚶折翅雁。

中文譯文:

野水漫過了大河,皇宮的門牙開口小而秀麗。
沒有人,柳樹自己度過了春天,草地上鴛鴦歡騰溫暖。
晴天裏,駿馬在沙灘上呼嚕著,老去的人悲傷地展翅啼鳴。
這個春天還沒有歸來,草原上的候鳥啼鳴聲杳無音訊。

詩意和賞析:

這首詩以自然景觀為背景,描繪了一幅江河萬頃波瀾、春意盎然的景象。詩中的野水泛長瀾、宮牙開小蒨,展現了大自然的宏偉和皇宮的壯麗。然而,整個景象中卻沒有人物出現,唯有自然的景象在綻放著春天的美麗。柳樹自己度過了春天,而草地上的鴛鴦也在溫暖中嬉戲。晴天裏,駿馬靜靜地臥在沙灘上,而老去的人卻傷感地展翅啼鳴,暗示著時光的流逝和生命的無常。最後兩句表達了春天的到來,但歸還沒有歸來的遠方情人,草原上的候鳥則翅膀折斷而無法返回。整首詩以自然景物的描寫,抒發了對時光的流逝和生命的短暫的思考和悲歎。借助春天的景象,表達了詩人對逝去時間和遠離的心靈的思念之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《經沙苑》李賀 拚音讀音參考

jīng shā yuàn
經沙苑

yě shuǐ fàn zhǎng lán, gōng yá kāi xiǎo qiàn. wú rén liǔ zì chūn, cǎo zhǔ yuān yāng nuǎn.
野水泛長瀾,宮牙開小蒨.無人柳自春,草渚鴛鴦暖。
qíng sī wò shā mǎ, lǎo qù bēi tí zhǎn.
晴嘶臥沙馬,老去悲啼展。
jīn chūn hái bù guī, sāi yīng zhé chì yàn.
今春還不歸,塞嚶折翅雁。

網友評論

* 《經沙苑》經沙苑李賀原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《經沙苑》 李賀唐代李賀野水泛長瀾,宮牙開小蒨.無人柳自春,草渚鴛鴦暖。晴嘶臥沙馬,老去悲啼展。今春還不歸,塞嚶折翅雁。分類:作者簡介(李賀)李賀約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《經沙苑》經沙苑李賀原文、翻譯、賞析和詩意原文,《經沙苑》經沙苑李賀原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《經沙苑》經沙苑李賀原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《經沙苑》經沙苑李賀原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《經沙苑》經沙苑李賀原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/238c39945472997.html

诗词类别

《經沙苑》經沙苑李賀原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语