《春帖子詞二十首·八夫人合五首》 歐陽修

宋代   歐陽修 黃金未變千絲柳,春帖词首春帖词首白日初遲百刻香。夫人夫人
聖主本無聲色惑,合首合首宮花不用◇新妝。欧阳
分類:

作者簡介(歐陽修)

歐陽修頭像

歐陽修(1007-1072),修原析和字永叔,文翻號醉翁,译赏晚號“六一居士”。诗意漢族,春帖词首春帖词首吉州永豐(今江西省永豐縣)人,夫人夫人因吉州原屬廬陵郡,合首合首以“廬陵歐陽修”自居。欧阳諡號文忠,修原析和世稱歐陽文忠公。文翻北宋政治家、译赏文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

《春帖子詞二十首·八夫人合五首》歐陽修 翻譯、賞析和詩意

《春帖子詞二十首·八夫人合五首》是宋代文學家歐陽修創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

黃金未變千絲柳,
白日初遲百刻香。
聖主本無聲色惑,
宮花不用◇新妝。

中文譯文:
黃金未變成千絲的柳樹,
白天剛剛遲了百刻的香氣。
君主本來沒有聲音和色彩的迷惑,
宮中的花朵不需要新的裝飾。

詩意和賞析:
這首詩詞以春天的景象為背景,通過描繪柳樹和花朵來表達作者對春天的感受和思考。

首句“黃金未變千絲柳”,以黃金來比喻柳樹的細枝嫩葉,形象地描繪了春天柳樹的柔嫩和生機。這裏的“黃金”可能也隱喻著春天的寶貴和珍貴。

接著,“白日初遲百刻香”,通過描述白天的延遲和香氣的彌漫,表達了春天的到來和花香的濃鬱。這裏的“百刻”是一種詩意化的表達,意味著時間的延長和春天的持久。

接下來的兩句“聖主本無聲色惑,宮花不用◇新妝”,表達了作者對春天的理解和感悟。作者認為君主本來不需要華麗的外表和虛假的色彩來迷惑人心,宮中的花朵也不需要過多的裝飾來展示自己的美麗。這裏的“◇新妝”可能指的是過度的裝飾和虛華。

整首詩詞通過簡潔而富有意境的語言,表達了作者對春天的真實和樸素的理解。作者通過描繪自然景物,反思了人們對外在美的追求和虛華的現象,強調了內在的真實和樸素的價值。這種對春天的描繪和思考,也可以引申為對人生和社會的思考和反思。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《春帖子詞二十首·八夫人合五首》歐陽修 拚音讀音參考

chūn tiě zǐ cí èr shí shǒu bā fū rén hé wǔ shǒu
春帖子詞二十首·八夫人合五首

huáng jīn wèi biàn qiān sī liǔ, bái rì chū chí bǎi kè xiāng.
黃金未變千絲柳,白日初遲百刻香。
shèng zhǔ běn wú shēng sè huò, gōng huā bù yòng xīn zhuāng.
聖主本無聲色惑,宮花不用◇新妝。

網友評論


* 《春帖子詞二十首·八夫人合五首》春帖子詞二十首·八夫人合五首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《春帖子詞二十首·八夫人合五首》 歐陽修宋代歐陽修黃金未變千絲柳,白日初遲百刻香。聖主本無聲色惑,宮花不用◇新妝。分類:作者簡介(歐陽修)歐陽修1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《春帖子詞二十首·八夫人合五首》春帖子詞二十首·八夫人合五首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意原文,《春帖子詞二十首·八夫人合五首》春帖子詞二十首·八夫人合五首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《春帖子詞二十首·八夫人合五首》春帖子詞二十首·八夫人合五首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《春帖子詞二十首·八夫人合五首》春帖子詞二十首·八夫人合五首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《春帖子詞二十首·八夫人合五首》春帖子詞二十首·八夫人合五首歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/235a39966689476.html

诗词类别

《春帖子詞二十首·八夫人合五首》的诗词

热门名句

热门成语