《將發》 李賀

唐代   李賀 東床卷席罷,李贺濩落將行去。原文意
秋白遙遙空,翻译日滿門前路。赏析
分類:

作者簡介(李賀)

李賀頭像

李賀(約公元791年-約817年),和诗字長吉,李贺漢族,原文意唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,翻译家居福昌昌穀,赏析後世稱李昌穀,和诗是李贺唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,原文意是翻译與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、赏析“詩佛”王維相齊名的和诗唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌穀集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨歎生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑雲壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以後人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌穀,27歲英年早逝。

《將發》李賀 翻譯、賞析和詩意

《將發》是唐代詩人李賀創作的一首詩。這首詩描寫了詩人準備告別東床、離開現有生活的場景。

詩中,詩人已經起床卷起被子,準備離開。他將要離開的季節是秋天,天空是空曠而澄澈的秋白色,給人以無邊無際的寬廣感。太陽已經升起,灑滿了門外的道路,給人以行路的動力和前進的目標。

這首詩的中文譯文大致是:“離開東床,卷起被褥,就要出發離開。秋天的天空澄澈寬廣,陽光灑滿了前行的道路。”

這首詩詞表達了詩人對現有生活的厭倦和追求新的冒險和自由的渴望。他通過描繪秋天的景色和明亮的陽光,表達了他內心的激情、決心和向往。詩人通過表現自然界的壯麗景象,彰顯了自己的剛毅和胸懷。這首詩詞給人一種曠達自由、積極向上的感覺。

總體而言,這首詩詞既反映了唐代壯麗的自然風光,又展示了詩人豪邁的個性,同時也具有對人生冒險和追求自由的普世主題,具有較高的藝術價值。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《將發》李賀 拚音讀音參考

jiāng fā
將發

dōng chuáng juǎn xí bà, huò luò jiāng xíng qù.
東床卷席罷,濩落將行去。
qiū bái yáo yáo kōng, rì mǎn mén qián lù.
秋白遙遙空,日滿門前路。

網友評論

* 《將發》將發李賀原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《將發》 李賀唐代李賀東床卷席罷,濩落將行去。秋白遙遙空,日滿門前路。分類:作者簡介(李賀)李賀約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌穀,後世稱李昌穀 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《將發》將發李賀原文、翻譯、賞析和詩意原文,《將發》將發李賀原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《將發》將發李賀原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《將發》將發李賀原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《將發》將發李賀原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/235a39945763541.html

诗词类别

《將發》將發李賀原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语