《齊州送祖三?齐州齐州》 王維

唐代   王維 〔一作河上送趙仙舟,又作淇上別趙仙舟〕
相逢方一笑。送祖送祖赏析
相送還成泣。原文意
祖帳已(一作悵忽)傷離。翻译
荒城複愁入。和诗
天寒遠山淨。齐州齐州
日暮長河急。送祖送祖赏析
解纜君已遙。原文意
望君猶(一作空)佇立。翻译
分類:

作者簡介(王維)

王維頭像

王維(701年-761年,和诗一說699年—761年),齐州齐州字摩詰,送祖送祖赏析漢族,原文意河東蒲州(今山西運城)人,翻译祖籍山西祁縣,和诗唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

《齊州送祖三?》王維 翻譯、賞析和詩意

《齊州送祖三》是唐代詩人王維創作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
相逢方一笑。
相送還成泣。
祖帳已傷離。
荒城複愁入。
天寒遠山淨。
日暮長河急。
解纜君已遙。
望君猶佇立。

詩意:
這首詩詞描述了詩人與祖三相逢、相送的情景。詩人剛與祖三相逢時,雙方都麵帶微笑;而在相送的時候,情感卻變成了淚水。祖三已經離開了詩人的帳幕,這讓詩人感到傷感和孤獨。他回到了荒涼的城市,心中充滿了憂愁。天空寒冷,遠山清晰可見,太陽已經快要落山,長河奔流急速。詩人解開船索,祖三已經遠去,而他仍然凝望著離去的背影。

賞析:
這首詩詞通過描繪相逢與送別的情景,表達了詩人內心深處的情感。詩中使用了對比的手法,通過相逢與相送的對比,突出了離別的痛苦和孤獨感。詩人以簡潔而淒美的語言,描繪了離別時的淒涼景象,使讀者能夠感受到詩人內心的悲傷和憂慮。

詩中的景物描寫也很精細,通過寒冷的天氣、遠山的清晰和長河的急流,增強了詩詞的寫實感和情感的表達。詩人將自然景觀與人的情感融合在一起,使讀者在閱讀中能夠感受到作者對離別的痛苦和對朋友的眷戀之情。

整首詩詞以簡潔的語言表達了詩人內心的情感,情感真摯而深沉,給人以深深的觸動。讀者在閱讀中會感受到離別的憂傷和孤獨,同時也能夠體味到詩人對友誼的珍視和眷戀之情。這首詩詞展示了王維細膩而含蓄的藝術風格,體現了他對人情世故的深刻洞察和情感表達的高超技巧。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《齊州送祖三?》王維 拚音讀音參考

qí zhōu sòng zǔ sān?
齊州送祖三?

yī zuò hé shàng sòng zhào xiān zhōu, yòu zuò qí shàng bié zhào xiān zhōu
〔一作河上送趙仙舟,又作淇上別趙仙舟〕
xiāng féng fāng yī xiào.
相逢方一笑。
xiāng sòng hái chéng qì.
相送還成泣。
zǔ zhàng yǐ yī zuò chàng hū shāng lí.
祖帳已(一作悵忽)傷離。
huāng chéng fù chóu rù.
荒城複愁入。
tiān hán yuǎn shān jìng.
天寒遠山淨。
rì mù cháng hé jí.
日暮長河急。
jiě lǎn jūn yǐ yáo.
解纜君已遙。
wàng jūn yóu yī zuò kōng zhù lì.
望君猶(一作空)佇立。

網友評論


* 《齊州送祖三?》齊州送祖三?王維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《齊州送祖三?》 王維唐代王維〔一作河上送趙仙舟,又作淇上別趙仙舟〕相逢方一笑。相送還成泣。祖帳已一作悵忽)傷離。荒城複愁入。天寒遠山淨。日暮長河急。解纜君已遙。望君猶一作空)佇立。分類:作者簡介(王 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《齊州送祖三?》齊州送祖三?王維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《齊州送祖三?》齊州送祖三?王維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《齊州送祖三?》齊州送祖三?王維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《齊州送祖三?》齊州送祖三?王維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《齊州送祖三?》齊州送祖三?王維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/233a39975659487.html