《黃魯直湯方蔬法帖讚》 嶽珂

宋代   嶽珂 湯以濡唇,黄鲁和诗蔬以適口。直汤赞黄
撫藜腸而自驚,蔬法帖翻译奚龍腦之猶取。鲁直
予方筍蕨是汤方帖赞茹,蘗荼是蔬法赏析友。
發遺帖而一笑,岳珂原文意正恐楊妃之百驛,黄鲁和诗未足以比庾郎之三韭也。直汤赞黄
分類:

作者簡介(嶽珂)

嶽珂(公元1183~公元1243) ,蔬法帖翻译南宋文學家。鲁直字肅之,汤方帖赞號亦齋,蔬法赏析晚號倦翁。岳珂原文意相州湯陰(今屬河南)人。黄鲁和诗寓居嘉興(今屬浙江)。嶽飛之孫,嶽霖之子。宋寧宗時,以奉議郎權發遣嘉興軍府兼管內勸農事,有惠政。自此家居嘉興,住宅在金佗坊。嘉泰末為承務郎監鎮江府戶部大軍倉,曆光祿丞、司農寺主簿、軍器監丞、司農寺丞。嘉定十年(公元1217),出知嘉興。十二年,為承議郎、江南東路轉運判官。十四年,除軍器監、淮東總領。寶慶三年(公元1227),為戶部侍郎、淮東總領兼製置使。

《黃魯直湯方蔬法帖讚》嶽珂 翻譯、賞析和詩意

《黃魯直湯方蔬法帖讚》是宋代嶽珂的一首詩詞。下麵是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

黃魯直湯方蔬法帖讚

湯以濡唇,蔬以適口。
撫藜腸而自驚,奚龍腦之猶取。
予方筍蕨是茹,蘗荼是友。
發遺帖而一笑,正恐楊妃之百驛,未足以比庾郎之三韭也。

譯文:

黃魯直的湯用來潤唇,蔬菜則是為了適口。
拿起藜麥的腸子卻自驚,為何還要取龍腦呢。
我喜歡吃筍和蕨菜,也喜歡蘗荼。
寫下這幅帖子,笑了一笑,我擔心楊妃的百驛傳書,還不足以與庾郎的三根韭菜相比。

詩意和賞析:

這首詩描繪了作者對於魯直湯方蔬菜的讚美和喜愛。詩中提到了湯的滋味使唇齒感到濕潤,蔬菜則是為了滿足口腹之欲。然而,作者卻感到驚訝和困惑,為什麽要添加名貴的龍腦來烹調這些藜麥,並且自問為什麽自己會喜歡這樣的食物。

接著,作者提到了自己鍾愛的食材,包括筍和蕨菜,以及蘗荼(音譯,可能指苦菊)。這些食材使作者感到親近和友善。最後,作者寫下這幅帖子,笑了一笑。他擔心自己寫的東西連楊妃的百驛傳書都無法與之媲美,更不足以與庾郎的三根韭菜相比。

整首詩以簡潔的語言表達了作者對於美食的熱愛和讚美,以及對於自己創作的謙遜態度。通過食物的描寫,作者傳達了他對於生活中細小而美好事物的感激之情。這首詩展現了宋代詩人對於美食和人情味的獨特感受,同時也表達了作者對於自己創作能力的謙虛態度。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《黃魯直湯方蔬法帖讚》嶽珂 拚音讀音參考

huáng lǔ zhí tāng fāng shū fǎ tiè zàn
黃魯直湯方蔬法帖讚

tāng yǐ rú chún, shū yǐ shì kǒu.
湯以濡唇,蔬以適口。
fǔ lí cháng ér zì jīng, xī lóng nǎo zhī yóu qǔ.
撫藜腸而自驚,奚龍腦之猶取。
yǔ fāng sǔn jué shì rú, bò tú shì yǒu.
予方筍蕨是茹,蘗荼是友。
fā yí tiē ér yī xiào, zhèng kǒng yáng fēi zhī bǎi yì,
發遺帖而一笑,正恐楊妃之百驛,
wèi zú yǐ bǐ yǔ láng zhī sān jiǔ yě.
未足以比庾郎之三韭也。

網友評論


* 《黃魯直湯方蔬法帖讚》黃魯直湯方蔬法帖讚嶽珂原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《黃魯直湯方蔬法帖讚》 嶽珂宋代嶽珂湯以濡唇,蔬以適口。撫藜腸而自驚,奚龍腦之猶取。予方筍蕨是茹,蘗荼是友。發遺帖而一笑,正恐楊妃之百驛,未足以比庾郎之三韭也。分類:作者簡介(嶽珂)嶽珂(公元1183 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《黃魯直湯方蔬法帖讚》黃魯直湯方蔬法帖讚嶽珂原文、翻譯、賞析和詩意原文,《黃魯直湯方蔬法帖讚》黃魯直湯方蔬法帖讚嶽珂原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《黃魯直湯方蔬法帖讚》黃魯直湯方蔬法帖讚嶽珂原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《黃魯直湯方蔬法帖讚》黃魯直湯方蔬法帖讚嶽珂原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《黃魯直湯方蔬法帖讚》黃魯直湯方蔬法帖讚嶽珂原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/232d39971196476.html

诗词类别

《黃魯直湯方蔬法帖讚》黃魯直湯方的诗词

热门名句

热门成语