《玉樓春》 鄭文焯

清代   鄭文焯 梅花過了仍風雨,玉楼原文意玉著意傷春天不許。春郑焯
西園詞酒去年同,文焯別是翻译一番惆悵處。
一枝照水渾無語,赏析日見花飛隨水去。和诗
斷紅還逐晚潮回,楼春相映枝頭紅更苦。梅花
分類: 春天寫景感傷 玉樓春

作者簡介(鄭文焯)

鄭文焯頭像

鄭文焯(1856~1918)晚清官員、过仍詞人。郑文字俊臣,玉楼原文意玉號小坡,春郑焯又號叔問,文焯晚號鶴、翻译鶴公、赏析鶴翁、鶴道人,別署冷紅詞客,嚐夢遊石芝崦,見素鶴翔於雲間,因自號石芝崦主及大鶴山人,奉天鐵嶺(今屬遼寧)人,隸正黃旗漢軍籍,而托為鄭康成裔,自稱高密鄭氏。光緒舉人,曾任內閣中書,後旅居蘇州。工詩詞,通音律,擅書畫,懂醫道,長於金石古器之鑒,而以詞人著稱於世,其詞多表現對清王朝覆滅的悲痛,所著有《大鶴山房全集》。

《玉樓春》鄭文焯 翻譯、賞析和詩意

《玉樓春·梅花過了仍》是清代詩人鄭文焯創作的一首詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

梅花過了仍風雨,
著意傷春天不許。
西園詞酒去年同,
別是一番惆悵處。
一枝照水渾無語,
日見花飛隨水去。
斷紅還逐晚潮回,
相映枝頭紅更苦。

中文譯文:
梅花雖然已經凋零,但仍受風雨的侵襲,
有意傷害春天的美麗不容許。
去年在西園裏的詞和酒,
如今隻剩下一片惆悵的境地。
一枝梅花照在水中,卻無言可語,
每天看著花瓣隨水飄散。
斷落的花瓣隨著晚潮不斷回流,
映在樹枝上的紅色更加苦澀。

詩意和賞析:
這首詞以梅花為主題,表達了作者對春天短暫美麗的感歎和無奈。梅花雖然已經凋零,但仍然遭受風雨的摧殘,這暗喻著美好事物難以長久存在,美麗的春天也無法幸免於變故和不幸。作者表達了對這種現象的傷感和無奈。

詩中提到去年在西園裏的詞和酒,暗示著過去的美好時光和歡聚的場景。如今,這些美好已經不複存在,隻剩下令人惆悵的回憶。

接下來的幾句描述了一枝梅花照在水中,無言地凝視著水麵上花瓣的飄散。這種景象傳遞出一種無奈和無語的情感,似乎在表達人生中的離別和無常。

最後兩句描繪了斷落的花瓣隨著晚潮的回流不斷漂浮,映在樹枝上的紅色更加苦澀。這裏的紅色可能暗示著梅花凋零後的傷感和痛苦,也可以理解為作者對生活中的苦難和離別的感受。

整首詞以凋零的梅花為象征,通過對梅花的描寫和意象的運用,表達了作者對短暫美好的珍惜和對生命變幻無常的感慨,展示了清代詞人獨特的情感表達和意境構建能力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《玉樓春》鄭文焯 拚音讀音參考

yù lóu chūn
玉樓春

méi huā guò le réng fēng yǔ, zhe yì shāng chūn tiān bù xǔ.
梅花過了仍風雨,著意傷春天不許。
xī yuán cí jiǔ qù nián tóng, bié shì yī fān chóu chàng chù.
西園詞酒去年同,別是一番惆悵處。
yī zhī zhào shuǐ hún wú yǔ, rì jiàn huā fēi suí shuǐ qù.
一枝照水渾無語,日見花飛隨水去。
duàn hóng hái zhú wǎn cháo huí, xiāng yìng zhī tóu hóng gèng kǔ.
斷紅還逐晚潮回,相映枝頭紅更苦。

網友評論

* 《玉樓春》鄭文焯原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春·梅花過了仍 鄭文焯)专题为您介绍:《玉樓春》 鄭文焯清代鄭文焯梅花過了仍風雨,著意傷春天不許。西園詞酒去年同,別是一番惆悵處。一枝照水渾無語,日見花飛隨水去。斷紅還逐晚潮回,相映枝頭紅更苦。分類:春天寫景感傷玉樓春作者簡介(鄭文焯)鄭 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《玉樓春》鄭文焯原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春·梅花過了仍 鄭文焯)原文,《玉樓春》鄭文焯原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春·梅花過了仍 鄭文焯)翻译,《玉樓春》鄭文焯原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春·梅花過了仍 鄭文焯)赏析,《玉樓春》鄭文焯原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春·梅花過了仍 鄭文焯)阅读答案,出自《玉樓春》鄭文焯原文、翻譯、賞析和詩意(玉樓春·梅花過了仍 鄭文焯)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/22a39961037379.html