《答贈》 李賀

唐代   李賀 本是答赠答赠張公子,曾名萼綠華。李贺
沉香熏小像,原文意楊柳伴啼鴉。翻译
露重金泥冷,赏析杯闌玉樹斜。和诗
琴堂沽酒客,答赠答赠新買後園花。李贺
分類:

作者簡介(李賀)

李賀頭像

李賀(約公元791年-約817年),原文意字長吉,翻译漢族,赏析唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,和诗家居福昌昌穀,答赠答赠後世稱李昌穀,李贺是原文意唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌穀集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨歎生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑雲壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以後人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌穀,27歲英年早逝。

《答贈》李賀 翻譯、賞析和詩意

答贈

是張公子,曾名萼綠華。
沉香熏小像,楊柳伴啼鴉。
露重金泥冷,杯闌玉樹斜。
琴堂沽酒客,新買後園花。

【中文譯文】
回贈給張公子,曾名萼綠華。
沉香熏香小佛像,楊柳和啼鴉為伴。
露水厚重如金泥,冰冷的杯闌斜倚在玉樹旁。
琴堂上有客人來沽酒,我剛在後花園中新買了花。

【詩意和賞析】
這首詩是唐代詩人李賀的作品,題為《答贈》。詩人應該是在回答張公子的贈詩,表達對贈詩的感激之情,並以吟唱形式回贈。詩中以形容細膩的描繪,展現了一幅靜謐而美麗的畫麵。

首句“是張公子,曾名萼綠華”,表明受贈者為張公子,詩人稱讚了他過去的名字“萼綠華”。接著描述了一個香氣撲鼻的場景,“沉香熏小像”,表現出深厚的文化底蘊和雅致的生活情趣。楊柳和啼鴉在這香氣中相伴,增添了一絲淒美的意境。

接下來的兩句“露重金泥冷,杯闌玉樹斜”,通過形容詞描繪出清晨的景象。露水厚重如金泥,冰冷的杯闌斜倚在玉樹旁,形成了寂靜而淒涼的景象,展現了作者內心的感受。

最後兩句“琴堂沽酒客,新買後園花”,描繪了琴堂上的客人來沽酒,展現了鮮活和歡快的氛圍。詩的結尾處提到詩人新買了後花園裏的花,顯示了一個富有生氣和新鮮感的場景。

整首詩以描寫細膩的筆觸展示了一個安靜而美好的場景,既有靜謐之美,又有淒美之感,給人一種寂寥而迷人的藝術享受。這種以描寫琴堂、花園等居住環境、生活方式和高雅環境作為題材的作品在唐代詩壇上屬於一類獨樹一幟的詩風。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《答贈》李賀 拚音讀音參考

dá zèng
答贈

běn shì zhāng gōng zǐ, céng míng è lǜ huá.
本是張公子,曾名萼綠華。
chén xiāng xūn xiǎo xiàng, yáng liǔ bàn tí yā.
沉香熏小像,楊柳伴啼鴉。
lù zhòng jīn ní lěng, bēi lán yù shù xié.
露重金泥冷,杯闌玉樹斜。
qín táng gū jiǔ kè, xīn mǎi hòu yuán huā.
琴堂沽酒客,新買後園花。

網友評論

* 《答贈》答贈李賀原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《答贈》 李賀唐代李賀本是張公子,曾名萼綠華。沉香熏小像,楊柳伴啼鴉。露重金泥冷,杯闌玉樹斜。琴堂沽酒客,新買後園花。分類:作者簡介(李賀)李賀約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《答贈》答贈李賀原文、翻譯、賞析和詩意原文,《答贈》答贈李賀原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《答贈》答贈李賀原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《答贈》答贈李賀原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《答贈》答贈李賀原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/229f39946314182.html