《春晝》 李賀

唐代   李賀 朱城報春更漏轉,春昼春昼光風催蘭吹小殿。李贺
草細堪梳,原文意柳長如線。翻译
卷衣秦帝,赏析掃粉趙燕。和诗
日含畫幕,春昼春昼蜂上羅薦。李贺
平陽花塢,原文意河陽花縣。翻译
越婦支機,赏析吳蠶作繭。和诗
菱汀係帶,春昼春昼荷塘倚扇。李贺
江南有情,原文意塞北無恨。
分類:

作者簡介(李賀)

李賀頭像

李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌穀,後世稱李昌穀,是唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌穀集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨歎生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑雲壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以後人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌穀,27歲英年早逝。

《春晝》李賀 翻譯、賞析和詩意

《春晝》譯文:
朝陽照在報春花上,更漏轉過光風催動蘭的香氣,吹拂小殿。草嫩細薄,像梳成絲線的柳樹。穿著卷起的大衣的秦朝帝王,掃去粉末上的趙燕。太陽蒙著帷幕,蜜蜂飛上羅薦。平陽的花壇,河陽的花園。越婦在織繡,吳國的蠶蟲卻在紡繭。菱荇生在水邊,荷花倚在塘邊扇子。江南的人富有情意,而塞北卻沒有恨意。

詩意和賞析:
這首詩描繪了春天白天的景色和人們的生活。詩中使用了豐富的意象和細膩的描寫,展示了李賀獨特的詩性和藝術表現力。

詩中的“報春花”和“蘭”是春天的象征,代表了美好和生命的力量。詩人通過描述朝陽照在報春花上,以及光風催動蘭的香氣,展示了春天的光明和活力。

詩中還描寫了一些具體的景物和情境,如“草細堪梳”,“柳長如線”,“卷衣秦帝”,“掃粉趙燕”等等,將讀者帶入到一個生動的春天場景之中。

最後兩句“江南有情,塞北無恨”表達了作者對江南富有情感的地方和對塞北貧乏感情的地方的對比,抒發了詩人對生活的感慨和思考。

整首詩語言優美,意象鮮明,通過細膩的描寫和對比的手法,展示了春天的生機和美好,以及人們的情感和對生活的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《春晝》李賀 拚音讀音參考

chūn zhòu
春晝

zhū chéng bào chūn gēng lòu zhuǎn, guāng fēng cuī lán chuī xiǎo diàn.
朱城報春更漏轉,光風催蘭吹小殿。
cǎo xì kān shū, liǔ zhǎng rú xiàn.
草細堪梳,柳長如線。
juǎn yī qín dì, sǎo fěn zhào yàn.
卷衣秦帝,掃粉趙燕。
rì hán huà mù, fēng shàng luó jiàn.
日含畫幕,蜂上羅薦。
píng yáng huā wù,
平陽花塢,
hé yáng huā xiàn.
河陽花縣。
yuè fù zhī jī, wú cán zuò jiǎn.
越婦支機,吳蠶作繭。
líng tīng jì dài, hé táng yǐ shàn.
菱汀係帶,荷塘倚扇。
jiāng nán yǒu qíng, sài běi wú hèn.
江南有情,塞北無恨。

網友評論

* 《春晝》春晝李賀原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《春晝》 李賀唐代李賀朱城報春更漏轉,光風催蘭吹小殿。草細堪梳,柳長如線。卷衣秦帝,掃粉趙燕。日含畫幕,蜂上羅薦。平陽花塢,河陽花縣。越婦支機,吳蠶作繭。菱汀係帶,荷塘倚扇。江南有情,塞北無恨。分類: 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《春晝》春晝李賀原文、翻譯、賞析和詩意原文,《春晝》春晝李賀原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《春晝》春晝李賀原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《春晝》春晝李賀原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《春晝》春晝李賀原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/227c39946579386.html