《房中思》 李賀

唐代   李賀 新桂如蛾眉,房中翻译秋風吹小綠。思房赏析
行輪出門去,中思玉鑾聲斷續。李贺
月軒下風露,原文意曉庭自幽澀。和诗
誰能事貞素,房中翻译臥聽莎雞泣。思房赏析
分類:

作者簡介(李賀)

李賀頭像

李賀(約公元791年-約817年),中思字長吉,李贺漢族,原文意唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,和诗家居福昌昌穀,房中翻译後世稱李昌穀,思房赏析是中思唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌穀集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨歎生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑雲壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以後人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌穀,27歲英年早逝。

《房中思》李賀 翻譯、賞析和詩意

譯文:
新桂像蛾眉一般嬌美,
秋風輕輕吹拂著嫩綠的葉。
車輪啟程離家門,
玉鑾的聲音斷續不絕。
月光下飄落著風露,
清晨的庭院黯淡幽澀。
誰能守持貞潔之心,
躺下來傾聽莎雞的啼泣。

詩意:
這首詩以描繪房中思念為主題,表達了詩人對於愛人的思戀之情。詩中通過形容秋天的景色、房內的幽靜氛圍,以及莎雞的哭泣聲來表達他思念愛人的心情。他渴望愛人能保持貞潔之心,同時也表達了自己對於愛情的期待。

賞析:
李賀以細膩的筆觸描繪了詩中的景物,通過清新的意象和恬靜的氛圍,將思念之情展現得淋漓盡致。他巧妙地運用了對比的手法,將愛人與秋天的景色相比,突出了詩中情感的強烈和深沉。整個詩篇雖然短小,但通過細膩的描繪和恰到好處的暗示,傳達出了詩人思念愛人的情感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《房中思》李賀 拚音讀音參考

fáng zhōng sī
房中思

xīn guì rú é méi, qiū fēng chuī xiǎo lǜ.
新桂如蛾眉,秋風吹小綠。
xíng lún chū mén qù, yù luán shēng duàn xù.
行輪出門去,玉鑾聲斷續。
yuè xuān xià fēng lù, xiǎo tíng zì yōu sè.
月軒下風露,曉庭自幽澀。
shuí néng shì zhēn sù, wò tīng shā jī qì.
誰能事貞素,臥聽莎雞泣。

網友評論

* 《房中思》房中思李賀原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《房中思》 李賀唐代李賀新桂如蛾眉,秋風吹小綠。行輪出門去,玉鑾聲斷續。月軒下風露,曉庭自幽澀。誰能事貞素,臥聽莎雞泣。分類:作者簡介(李賀)李賀約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《房中思》房中思李賀原文、翻譯、賞析和詩意原文,《房中思》房中思李賀原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《房中思》房中思李賀原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《房中思》房中思李賀原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《房中思》房中思李賀原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/225c39946743714.html