《三姝媚·過都城舊居有感》 吳文英

宋代   吳文英 湖山經醉慣。姝媚赏析
漬春衫、过都感吴啼痕酒痕無限。城旧
又客長安,居有旧居歎斷襟零袂,文英吴文涴塵誰浣。原文意姝有感英
紫曲門荒,翻译沿敗井、和诗風搖青蔓。媚过
對語東鄰,都城猶是姝媚赏析曾巢,謝堂雙燕。过都感吴
春夢人間須斷。城旧
但怪得、居有旧居當年夢緣能短。文英吴文
繡屋秦箏,傍海棠偏愛,夜深開宴。
舞歇歌沈,花未減、紅顏先變。
佇久河橋欲去,斜陽淚滿。
分類: 宋詞精選悼亡追憶寫景懷念 三姝媚

作者簡介(吳文英)

吳文英頭像

吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十餘首,分四卷本與一卷本。其詞作數量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而後世品評卻甚有爭論。

三姝媚·過都城舊居有感翻譯及注釋

翻譯
  那湖光山色仿佛也看慣了我的醉熏熏的嘴臉,滿身都是啼痛酒跡,漬汙了我的春衫。我再一次來到京都臨安客居,想到殘破汙濁的衣服,再也無人縫補洗涮,不免感到哀傷。熱鬧的街頭巷陌門徑一早已經荒蕪了,我沿著殘破的斷瓦殘垣,看到的是微風輕輕地吹拂著荒草野蔓。東鄰的屋裏傳來燕語呢喃,那是一對曾在朱門大院居住過的雙燕。我知道人間的歡樂是非常短暫的,仿佛一場短短的春夢很快就夢醒了。隻可惜當年,美好的夢竟然是那樣的短暫。在錦繡的帷幄中彈奏秦箏,依傍著海棠花纏綿繾綣,在深夜裏歌舞盛宴。到現在那歡樂的歌舞早已經渺無蹤跡,雖然花兒的顏色還沒有褪減,但是人的紅顏早已改變。我站立在河橋上不想離去,斜陽下,辛酸的淚水早已經溢滿了我的兩隻眼睛。

注釋
①湖山:指西湖及湖邊的高山。
②漬:沾染。
③斷襟零袂:指衣服破碎。襟:衣領。裾:衣初。浣:洗滌。
④紫曲:指妓女所居的坊曲。

三姝媚·過都城舊居有感鑒賞

  這是一首感舊傷懷詞,萍蹤浪跡的詞人吳夢窗一日路過都城臨安(今杭州),來到當年曾棲息過的住處看望,但見荒草填門,井垣頹敗,不禁感觸紛紜,情不自勝,於是吟成此詞,以抒襟懷。

  上闋著重描寫故居現時的荒涼景象。開頭三句交代自己自離開故居之後這許多年來的飄零生涯:“湖山經醉慣。”寥寥五字便作了一個形象的概括。“湖山”表現浪跡江湖;“醉”意味著借酒澆愁,生不得意;而“慣”則表示這樣的生活已習以為常,成為習慣。為了進一步形象化,詞人以“漬春衫,啼痕酒痕無限”加以具體描寫。陸放翁有“衣上征塵雜酒痕,遠遊無處不銷魂”的詩句,詞人在這裏以酒痕啼痕濕漬春衫表現自己的飄零生涯,比陸詩分量更重,其悲苦程度也更勝一籌。“又客長安”乃“過都城”的點題之筆,“長安”不過是一個借喻,實指南宋都城臨安。“歎斷襟零袂”二句自畫出詩人窘困落魄的形象:衣衫襤褸,尚且積塵染垢,無人替他收拾洗涮。按詩人吳文英一生未曾入仕,隻做過一點掌管文書的小職務,生活經常窮苦落魄,他曾有“幾處路窮車絕”的詞句自訴境遇的困頓窘迫。

  “紫曲荒門”以下三句寫自家故居今日敗落的景象:“紫曲”係京都巷陌的稱謂,在紫門朱院的映襯下,自己的門前長滿荒草,院中的井台破敗不堪,蔓草披離,在風中搖曳著……更令人觸目傷懷。“對語東鄰”三句用的是劉禹錫“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”的典故,係指舊居東鄰的家門亦已敗落,而今為平民所居,那巢中棲著的還是當年華屋下的燕子。詞中不僅寫自己舊居的荒蕪,也寫東鄰的變遷,這就較為廣闊地寫出世事的滄桑和朝廷的傾軋,暗示出南宋王朝的內部矛盾鬥爭,和日益走向衰敗的頹勢。

  下闋側重描寫昔日故居的繁華,由今撫昔,更表現出詞人內心的傷痛。“春夢人間須斷”是一句飽含哲理內涵的警語,也是詞人憑吊舊居後的一聲深沉的感歎:春夢是短暫的,而且其中斷也是必然的,“世間哪有不散的筵席”?這是古往今來一個不以人的意誌為轉移的真理。誰也不能責怪夢緣的轉瞬即逝,然而過去的記憶畢竟是讓人留戀的。“繡屋秦箏”三句是對昔日美好記憶的展示:繡屋中箏聲陣陣;海棠花在階前傍著人兒開得那般嬌豔;夜深了、酒宴才開;輕歌曼舞更增添了歡樂的氛圍……“舞歇歌沉”三句是追述當年的情變:就在那時,歌方停,舞才歇,花還盛開著,不知為何,她便變了心,從此就再無信息……唉,昔日的悲歡都像夢一樣逝去了,又如東流水般永不再返。久久地站在河橋邊眺望自家荒草叢生的故居的詞人要走了,卻又舍不得離去,在夕陽影裏,詩人的眼中滿含的是苦澀辛酸的淚水。“佇久河橋欲去,斜陽淚滿”實在是一個漂亮的結尾,它不僅最後點明了詞人悵觀故居的方位和距離,而且使我們看到了詞人煢煢憑吊的身影,河橋一斜陽;佇久一欲去一淚滿,既有環境、時間,又有動作、情緒,這二者交融滲透,創造出一個多麽充滿詩意、多麽富有內蘊的鮮明獨特的意境嗬!

三姝媚·過都城舊居有感賞析二

  吳文英一生曾幾度寓居都城臨安,這裏有他的愛姬,兩人感情一直很好。但不幸的是,分別後,愛姬去世。這首詞是作者重訪杭州舊居時悼念亡姬之作,情辭哀豔,體現了夢窗詞的抒情藝術特色。

  “湖山經醉慣”。開頭,詞人麵對湖光山色,不禁回憶起昔日與愛姬一起醉飲湖上的歡娛情景。“漬春衫、啼痕酒痕無限”,是說至今仍殘存在衣衫上的斑斑淚痕和點點酒漬,正是當初悲歡離合種種情事的形象記錄。晏幾道有詞雲:“衣上酒痕詩裏字,點點行行,總是淒涼意。”(《蝶戀花》)夢窗由此脫胎,而詞意更為豐富含蓄,表麵是寫過去的歡娛,實際上暗示此時的悲涼。

  “又客長安”,重新回到眼前。長安,借指臨安。隨之以一“歎”字轉入傷逝悼亡的主題,“斷襟零袂,涴塵誰浣?”二句,一方麵形容自己淒苦飄零、風塵仆仆的情狀,另一方麵表達失去愛姬的傷痛情感。“葓塵誰浣”是用反問的語氣,婉轉地流露出昔日與受姬相處時感情的誠篤樸厚,意思是說:以往每到臨安,必有愛姬為之洗塵浣衣,溫存體貼無與倫比;今次舊地重遊,卻已是人亡室空,再也見不到殷勤慰問之人了。這和賀鑄的悼亡詞“空床臥聽南窗雨,誰複挑燈夜補衣”(《半死桐》)確有異曲同工之妙。 

  舊歡雖不可複,舊居尚仍可尋。“紫曲門荒,沿敗井、風搖青蔓。對語東鄰,猶是曾巢,謝堂雙燕。”敘寫的便是重訪舊居的經過和感觸,是全詞的重點部分。

  紫曲,舊時指妓女所居住的坊曲。這些地方原是過客川流不息的場所,而眼下門庭冷落,滿目荒涼。院子裏,隻有一口敗井,青青蔓草,爬滿井台,在微風的吹拂中輕輕搖擺。周圍是死一般的靜寂,唯有呢喃對語的雙燕,依然棲宿在東鄰舊梁之上(似乎是在訴說著人間的種種不幸)。這裏,接連五句寫景,其中風搖青蔓和雙燕對語采用的是以動襯靜的描寫手法,藝術效果很好。謝堂雙燕,語出劉禹錫《烏衣巷》詩“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”,此處除了表示人事滄桑,今非昔比外,又借成雙成對的燕子,反襯出自己的失卻伴侶後的孤獨悲涼。

  下片由謝堂雙燕引出對往日歡愛生活的美好追憶。歡愛的生活,如同春夢:雖甜蜜、溫柔,可又飄忽、短暫。夢窗這裏先直說:“春夢人間須斷”,須,應、必。按事物發展的規律,再美滿的姻緣、再幸福的愛情遲早都有終止的一天。然後,進一層說:“但怪得,夢緣能短!”令人奇怪的隻是:自己和愛姬之間的緣分怎麽竟如此短暫!能,意同“恁”。逝夢雖短而令人留戀無限,下文再緊扣“夢”字回憶鋪敘,展衍開來。回想當年,繡屋藏嬌人,纖指按秦箏。最難忘的是,兩人緊挨著花枝,深夜設宴,醉入花叢。而此時,風逝雲散,“舞歇歌沉”,紅花雖依然嬌豔,而似花的人麵卻早已凋殘,更哪兒去尋覓她那婀娜的舞姿、宛轉的歌喉!這一段回憶,選擇了海棠夜宴的優美場景,采用對比和襯托的手法,以花襯人,集中抒發詞人對似花美眷的懷戀和悼惜,悲慟之情溢於言表具有很強的感染力。

  最後兩句返回現實,以景結情,寫詞人不知何時已悄然移步佇立於橋頭,帶著滿襟淚痕和滿眶淚花,在夕陽的餘輝中,依依不舍地告別了舊居。

  吳文英是抒寫豔情的能手,他善於援引心中的感思,回環地詠唱愛之歌,愁之曲;又善寓情於景,寄情於物,借助景物抒寫自己的真實情感。此詞通篇布局細密連貫,前以湖山開頭,後以河橋收束,詞筆細膩,端如貫珠,極盡才人之能事。

三姝媚·過都城舊居有感賞析一

  吳文英在杭州居時曾納一妾,能歌善舞,相愛甚深,不幸別後不久去世。這首詞為重過舊居時的悼亡之作,是悼念其杭州亡妾的。上片描寫重遊舊地的所見的凋零景象,下片追憶往昔生活的歡樂幸福,在對比中抒發感時傷世之哀悼,突出感傷失落的情懷。開頭三句從分別時寫起,聯係今昔。陳絢《海綃說詞》雲:過故居,思故國也。讀罷此詞,即可見作者別時的酒痕啼痕依稀還在,當年悲歡離合種種情事的痕跡猶在。以下又緣情布景,“又客長安”三句詞極沉痛深婉,委婉地表現出昔日愛姬對作者的體貼溫存,及詞人對亡者的深切懷念。“紫曲”以下寫重訪舊居的經過和深慨。既寫出物是人非之感,也婉轉地寫出時代之衰亂。尾句用雙燕反襯詞人之孤獨,又引出下片對往昔雙宿雙飛幸福生活之回憶。“繡屋”三句一寫室內,一寫夜晚,無時無地不歡樂。最後幾句折到眼前。以景寫情。作者帶著滿襟淚痕,滿眼淚花,滿心酸楚在夕陽中告別舊居。情境俱現,餘味悠長。此詞有兩條抒情線索:一條是詞人的私情,即憶姬這情;另一條是表現當時國人的公憤,即亡國之懼。把個人的身世之感與對國家盛衰存亡的關心結合起來,正是這首詞的特色。

《三姝媚·過都城舊居有感》吳文英 拚音讀音參考

sān shū mèi guò dū chéng jiù jū yǒu gǎn
三姝媚·過都城舊居有感

hú shān jīng zuì guàn.
湖山經醉慣。
zì chūn shān tí hén jiǔ hén wú xiàn.
漬春衫、啼痕酒痕無限。
yòu kè cháng ān, tàn duàn jīn líng mèi, wò chén shuí huàn.
又客長安,歎斷襟零袂,涴塵誰浣。
zǐ qū mén huāng, yán bài jǐng fēng yáo qīng màn.
紫曲門荒,沿敗井、風搖青蔓。
duì yǔ dōng lín, yóu shì céng cháo, xiè táng shuāng yàn.
對語東鄰,猶是曾巢,謝堂雙燕。
chūn mèng rén jiān xū duàn.
春夢人間須斷。
dàn guài de dāng nián mèng yuán néng duǎn.
但怪得、當年夢緣能短。
xiù wū qín zhēng, bàng hǎi táng piān ài, yè shēn kāi yàn.
繡屋秦箏,傍海棠偏愛,夜深開宴。
wǔ xiē gē shěn, huā wèi jiǎn hóng yán xiān biàn.
舞歇歌沈,花未減、紅顏先變。
zhù jiǔ hé qiáo yù qù, xié yáng lèi mǎn.
佇久河橋欲去,斜陽淚滿。

網友評論

* 《三姝媚·過都城舊居有感》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚·過都城舊居有感 吳文英)专题为您介绍:《三姝媚·過都城舊居有感》 吳文英宋代吳文英湖山經醉慣。漬春衫、啼痕酒痕無限。又客長安,歎斷襟零袂,涴塵誰浣。紫曲門荒,沿敗井、風搖青蔓。對語東鄰,猶是曾巢,謝堂雙燕。春夢人間須斷。但怪得、當年夢緣能 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《三姝媚·過都城舊居有感》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚·過都城舊居有感 吳文英)原文,《三姝媚·過都城舊居有感》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚·過都城舊居有感 吳文英)翻译,《三姝媚·過都城舊居有感》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚·過都城舊居有感 吳文英)赏析,《三姝媚·過都城舊居有感》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚·過都城舊居有感 吳文英)阅读答案,出自《三姝媚·過都城舊居有感》吳文英原文、翻譯、賞析和詩意(三姝媚·過都城舊居有感 吳文英)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/225c39942052757.html

诗词类别

《三姝媚·過都城舊居有感》吳文英的诗词

热门名句

热门成语