《晚秋歸自京》 艾可叔

宋代   艾可叔 紅塵兩腳幾時休,晚秋文翻此度真成浪漫遊。归自
倦買夜船過釣瀨,京晚渴呼臘盞試龍遊。秋归
菊前疏雨重陽信,自京天際孤雲萬裏愁。叔原诗意
昨夜江頭鄉國夢,译赏已隨明月度西樓。析和
分類:

《晚秋歸自京》艾可叔 翻譯、晚秋文翻賞析和詩意

《晚秋歸自京》是归自宋代艾可叔的一首詩詞。以下是京晚對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

晚秋歸自京,秋归
Returning from the capital in late autumn,自京

紅塵兩腳幾時休,
When will the dust of the world cease to tread beneath my feet?叔原诗意

此度真成浪漫遊。
This 译赏journey has truly become a romantic adventure.

倦買夜船過釣瀨,
Weary, I bought a night boat to cross the Diaole Rapids,

渴呼臘盞試龍遊。
Thirsty, I called for a cup of hot wine to test my courage.

菊前疏雨重陽信,
Before the chrysanthemums, light rain conveys the essence of the Double Ninth Festival,

天際孤雲萬裏愁。
Lone clouds in the distant sky evoke boundless melancholy.

昨夜江頭鄉國夢,
Last night, by the river, dreams of my homeland,

已隨明月度西樓。
Have already vanished with the moon setting behind the Western Tower.

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個返鄉的人在晚秋時節的心情和所見所感。詩人在旅途中感歎塵世紛擾,希望擺脫紛擾的束縛。他對此次歸鄉有著浪漫的期待,將歸鄉的旅程視為一次浪漫的遊曆。

詩人疲倦地買了一艘夜船,試圖穿過釣瀨,這裏可以理解為充滿了險阻的水域。他口渴時,叫來一杯熱酒,試圖勇敢地麵對困難和挑戰。

詩中提到了菊花和輕雨,暗示著重陽節的到來。而孤獨的雲彩和遙遠的天空則喚起了無盡的憂愁和思鄉之情。

最後兩句描寫了詩人在昨夜的夢中,夢見了家鄉和國家,但夢隨著明月西下而消失殆盡。這表達了詩人對家鄉的思念和對過去的渴望,但也認識到現實的殘酷和無常。

整首詩詞以秋季的景象為背景,通過對旅途中的感受和心境的描繪,表達了詩人對紛擾世界的厭倦和對理想、浪漫生活的向往,同時也透露出對逝去時光和故鄉的思念之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《晚秋歸自京》艾可叔 拚音讀音參考

wǎn qiū guī zì jīng
晚秋歸自京

hóng chén liǎng jiǎo jǐ shí xiū, cǐ dù zhēn chéng làng màn yóu.
紅塵兩腳幾時休,此度真成浪漫遊。
juàn mǎi yè chuán guò diào lài, kě hū là zhǎn shì lóng yóu.
倦買夜船過釣瀨,渴呼臘盞試龍遊。
jú qián shū yǔ chóng yáng xìn, tiān jì gū yún wàn lǐ chóu.
菊前疏雨重陽信,天際孤雲萬裏愁。
zuó yè jiāng tóu xiāng guó mèng, yǐ suí míng yuè dù xī lóu.
昨夜江頭鄉國夢,已隨明月度西樓。

網友評論


* 《晚秋歸自京》晚秋歸自京艾可叔原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《晚秋歸自京》 艾可叔宋代艾可叔紅塵兩腳幾時休,此度真成浪漫遊。倦買夜船過釣瀨,渴呼臘盞試龍遊。菊前疏雨重陽信,天際孤雲萬裏愁。昨夜江頭鄉國夢,已隨明月度西樓。分類:《晚秋歸自京》艾可叔 翻譯、賞析和 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《晚秋歸自京》晚秋歸自京艾可叔原文、翻譯、賞析和詩意原文,《晚秋歸自京》晚秋歸自京艾可叔原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《晚秋歸自京》晚秋歸自京艾可叔原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《晚秋歸自京》晚秋歸自京艾可叔原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《晚秋歸自京》晚秋歸自京艾可叔原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/223d39974382268.html