《木蘭歌》 韋元甫

唐代   韋元甫 木蘭抱杼嗟,木兰借問複為誰。歌木
欲聞所戚戚,兰歌感激強起顏。韦元文翻
老父隸兵籍,甫原氣力日衰耗。译赏
豈足萬裏行,析和有子複尚少!诗意
胡沙沒馬足,木兰朔風裂人膚。歌木
老父舊羸病,兰歌何以強自扶?
木蘭代父去,韦元文翻秣馬備戎行。甫原
易卻紈綺裳,译赏洗卻鉛粉妝。析和
馳馬赴軍幕,慷慨攜幹將。
朝屯雪山下,暮宿青海旁。
夜襲燕支虜,更攜於闐羌。
將軍得勝歸,士卒還故鄉。
父母見木蘭,喜極成悲傷。
木蘭能承父母顏,卻卸巾幗理絲黃。
昔為烈士雄,今複嬌子容。
親戚持酒賀,父母始知生女與男同。
門前舊軍都,十年共崎嶇。
本結兄弟交,死戰誓不渝。
今者見木蘭,言聲雖是顏貌殊。
驚愕不敢前,歎重徒嘻籲。
世有臣子心,能如木蘭節,忠孝兩不渝,千古之名焉可滅! 分類: 讚頌女子

作者簡介(韋元甫)

少修謹,敏於學行。初任白馬尉。探訪使韋陟深器之,奏充支使。累遷蘇州刺史,浙江西道團練觀察等使。大曆初,(公元七六六年)徵拜尚書右丞。出為淮南節度使,凡三年,以疾卒於位。今存之木蘭歌,相傳為元甫得自民間。他曾擬作一首,亦見樂府詩集及全唐詩中。

木蘭歌翻譯及注釋

翻譯
  木蘭抱著織機的梭子歎著氣,究竟是為了誰這麽愁苦呢?想要聽她說所憂愁的事情,她感激地強顏述說:老父隸屬於兵籍,必須服兵役,但是他體力已經逐日衰減,怎麽經得起萬裏征程呢,雖然有兒子但是年紀尚小(不能夠替父服役)。北地的風沙足以淹沒戰馬的馬蹄,凜冽的北風足以撕裂人的皮膚。老父本來就有病了,身體虛弱,依賴什麽來照顧自己呢?
  木蘭決定替代父親去服役,喂飽了馬後著上戎裝踏上行程。換掉了華麗的閨閣衣裳,洗淨了鉛華的妝飾。縱馬趕赴軍營,豪壯地提攜著寶劍(注:幹將是古劍,此處借用為寶劍。)早晨停馬在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁邊。夜晚三更突襲了燕地部族的胡虜,抓住了於滇的酋長。(注:此二句為互文)。將軍(應是木蘭)得勝榮歸,士卒返回故鄉。
  父母看到木蘭歸家,高興到了極點反而突然生出悲哀之情。木蘭能夠承接安慰父母,脫下戎裝整理絲簧。昔日是烈士豪雄,如今卻變成了嬌美的女子的容貌。親戚們舉著酒杯來祝賀木蘭的父母,(木蘭的父母)到現在才知道生女兒原來同生兒子一樣。門前都曾是木蘭的舊部士兵,十年來一起出生入死。本來結下了兄弟的情誼,誓死共同戰鬥終不改變。今天看到木蘭,聲音雖然相同,但容貌已經改變了。木蘭的舊部士兵驚慌地不敢上前,他們徒自歎著氣而已。世上哪有這樣的臣子,能有木蘭這樣的氣節情操,忠孝兩全,千古的英名哪裏能夠泯滅?

注釋
1.抱杼嗟:握著織布的梭子歎息。
2.戚戚:悲傷的樣子
3.隸:屬於。這裏意為在……寫著
4.朔:北方
5.羸(léi):虛弱
6.扶:支撐
5.秣:音(mo)第四聲,喂牲口
6.易:換
7.幹將:代指寶劍
8.朝:早上
9.屯:駐紮
10.渝:更改,改變
11.卻:除去
12.滅:泯滅
13.巾鞲:音gou 第一聲,古時用於束衣袖的臂套
14.昔:以前
15.持:端
16.始:才
17.殊:不同
18.歎:歎息

《木蘭歌》韋元甫 拚音讀音參考

mù lán gē
木蘭歌

mù lán bào zhù jiē, jiè wèn fù wèi shuí.
木蘭抱杼嗟,借問複為誰。
yù wén suǒ qī qī, gǎn jī qiáng qǐ yán.
欲聞所戚戚,感激強起顏。
lǎo fù lì bīng jí, qì lì rì shuāi hào.
老父隸兵籍,氣力日衰耗。
qǐ zú wàn lǐ xíng, yǒu zi fù shàng shǎo!
豈足萬裏行,有子複尚少!
hú shā méi mǎ zú, shuò fēng liè rén fū.
胡沙沒馬足,朔風裂人膚。
lǎo fù jiù léi bìng, hé yǐ qiáng zì fú?
老父舊羸病,何以強自扶?
mù lán dài fù qù, mò mǎ bèi róng háng.
木蘭代父去,秣馬備戎行。
yì què wán qǐ shang, xǐ què qiān fěn zhuāng.
易卻紈綺裳,洗卻鉛粉妝。
chí mǎ fù jūn mù, kāng kǎi xié gàn jiàng.
馳馬赴軍幕,慷慨攜幹將。
cháo tún xuě shān xià, mù sù qīng hǎi páng.
朝屯雪山下,暮宿青海旁。
yè xí yàn zhī lǔ, gèng xié yú tián qiāng.
夜襲燕支虜,更攜於闐羌。
jiāng jūn dé shèng guī, shì zú hái gù xiāng.
將軍得勝歸,士卒還故鄉。
fù mǔ jiàn mù lán, xǐ jí chéng bēi shāng.
父母見木蘭,喜極成悲傷。
mù lán néng chéng fù mǔ yán, què xiè jīn guó lǐ sī huáng.
木蘭能承父母顏,卻卸巾幗理絲黃。
xī wèi liè shì xióng, jīn fù jiāo zǐ róng.
昔為烈士雄,今複嬌子容。
qīn qī chí jiǔ hè, fù mǔ shǐ zhī shēng nǚ yǔ nán tóng.
親戚持酒賀,父母始知生女與男同。
mén qián jiù jūn dōu, shí nián gòng qí qū.
門前舊軍都,十年共崎嶇。
běn jié xiōng dì jiāo, sǐ zhàn shì bù yú.
本結兄弟交,死戰誓不渝。
jīn zhě jiàn mù lán, yán shēng suī shì yán mào shū.
今者見木蘭,言聲雖是顏貌殊。
jīng è bù gǎn qián, tàn zhòng tú xī xū.
驚愕不敢前,歎重徒嘻籲。
shì yǒu chén zǐ xīn, néng rú mù lán jié, zhōng xiào liǎng bù yú, qiān gǔ zhī míng yān kě miè!
世有臣子心,能如木蘭節,忠孝兩不渝,千古之名焉可滅!

網友評論

* 《木蘭歌》木蘭歌韋元甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《木蘭歌》 韋元甫唐代韋元甫木蘭抱杼嗟,借問複為誰。欲聞所戚戚,感激強起顏。老父隸兵籍,氣力日衰耗。豈足萬裏行,有子複尚少!胡沙沒馬足,朔風裂人膚。老父舊羸病,何以強自扶?木蘭代父去,秣馬備戎行。易卻 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《木蘭歌》木蘭歌韋元甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《木蘭歌》木蘭歌韋元甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《木蘭歌》木蘭歌韋元甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《木蘭歌》木蘭歌韋元甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《木蘭歌》木蘭歌韋元甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/223a39941951729.html

诗词类别

《木蘭歌》木蘭歌韋元甫原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语