《虞美人》 張孝祥

宋代   張孝祥 羅衣怯雨輕寒透。虞美原文意虞
陡做傷春瘦。人张
個人無奈語佳期。孝祥孝祥
徙倚黃昏池閣、翻译等多時。赏析
當初不似休來好。和诗
來後空煩惱。美人
倩人傳語更商量。罗衣
隻得千金一笑、怯雨轻寒也甘當。透张
分類: 虞美人

作者簡介(張孝祥)

張孝祥頭像

張孝祥(1132年-1169年),虞美原文意虞字安國,人张號於湖居士,孝祥孝祥漢族,翻译簡州(今屬四川)人,赏析生於明州鄞縣。宋朝詞人。著有《於湖集》40卷、《於湖詞》1卷。其才思敏捷,詞豪放爽朗,風格與蘇軾相近,孝祥“嚐慕東坡,每作為詩文,必問門人曰:‘比東坡如何?’”

《虞美人》張孝祥 翻譯、賞析和詩意

《虞美人·羅衣怯雨輕寒透》是宋代詩人張孝祥所寫的一首詩詞。這首詩詞表達了一種思念和無奈的情感,描繪了一位溫柔嫻靜的女子在雨中穿著輕薄的羅衣,麵對著微寒的秋雨心生懼怕。她在黃昏的池閣中依然等待著心愛的人,期盼與他共度美好時光。然而,人世間的變故讓她感到痛苦和瘦弱,她無法言語表達自己內心的苦悶和思念之情。她隻能依靠他人的傳話和商量,盡管隻能獲得一笑,她也甘願接受。

這首詩詞通過描繪細膩而含蓄的情感,展現了作者對於愛情的追求和無奈。羅衣輕薄,雨水寒冷,表現了女子的柔弱和不安。作者以娓娓動聽的筆觸描述了她的等待與期盼,同時也暗示了現實的無奈和痛苦。她無法改變自己的處境,隻能借助他人傳話,希望能夠得到一絲安慰和幫助。整首詩詞流露出一種含蓄而深沉的情感,使人感受到作者對於愛情的渴望和無奈。

這首詩詞通過對細節的描繪和隱喻的運用,展現了作者深情的表達和對於愛情的追求。雖然沒有具體描述情景和人物,但通過詩詞中的意象和情感的流露,讀者可以感受到作者內心的痛苦和思念。這種婉約的表達方式,使詩詞充滿了詩意和美感,同時也給人以想象空間,讓讀者自行融入其中,感受其中的情感與意境。

總的來說,這首詩詞通過細膩的描寫和含蓄的情感,表達了作者對於愛情的追求和無奈。它以婉約的筆觸展現了一位溫柔嫻靜的女子在雨中穿著輕薄的羅衣,麵對著微寒的秋雨心生懼怕,而她隻能借助他人傳話和商量,雖然隻能獲得一笑,卻甘願接受。這首詩詞在情感表達和意境構建上具有獨特的美感,給人以思考與共鳴的空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《虞美人》張孝祥 拚音讀音參考

yú měi rén
虞美人

luó yī qiè yǔ qīng hán tòu.
羅衣怯雨輕寒透。
dǒu zuò shāng chūn shòu.
陡做傷春瘦。
gè rén wú nài yǔ jiā qī.
個人無奈語佳期。
xǐ yǐ huáng hūn chí gé děng duō shí.
徙倚黃昏池閣、等多時。
dāng chū bù shì xiū lái hǎo.
當初不似休來好。
lái hòu kōng fán nǎo.
來後空煩惱。
qiàn rén chuán yǔ gèng shāng liáng.
倩人傳語更商量。
zhǐ de qiān jīn yī xiào yě gān dāng.
隻得千金一笑、也甘當。

網友評論


* 《虞美人》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人·羅衣怯雨輕寒透 張孝祥)专题为您介绍:《虞美人》 張孝祥宋代張孝祥羅衣怯雨輕寒透。陡做傷春瘦。個人無奈語佳期。徙倚黃昏池閣、等多時。當初不似休來好。來後空煩惱。倩人傳語更商量。隻得千金一笑、也甘當。分類:虞美人作者簡介(張孝祥)張孝祥11 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《虞美人》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人·羅衣怯雨輕寒透 張孝祥)原文,《虞美人》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人·羅衣怯雨輕寒透 張孝祥)翻译,《虞美人》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人·羅衣怯雨輕寒透 張孝祥)赏析,《虞美人》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人·羅衣怯雨輕寒透 張孝祥)阅读答案,出自《虞美人》張孝祥原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人·羅衣怯雨輕寒透 張孝祥)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/222a39970288313.html

诗词类别

《虞美人》張孝祥原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语