《奉答聖俞宿直見寄之作》 歐陽修

宋代   歐陽修 寒夜分曹直,奉答奉答嚴城隔幾層。圣俞宿直圣俞宿直诗意
予慚批鳳詔,见寄见寄君歎守螢燈。作之作
病骨羸漳浦,欧阳官書蠹羽陵。修原析和
無嫌學舍冷,文翻文字比清冰。译赏
分類:

作者簡介(歐陽修)

歐陽修頭像

歐陽修(1007-1072),奉答奉答字永叔,圣俞宿直圣俞宿直诗意號醉翁,见寄见寄晚號“六一居士”。作之作漢族,欧阳吉州永豐(今江西省永豐縣)人,修原析和因吉州原屬廬陵郡,文翻以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

《奉答聖俞宿直見寄之作》歐陽修 翻譯、賞析和詩意

《奉答聖俞宿直見寄之作》是宋代文學家歐陽修的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

寒夜分曹直,
In the cold night, I am separated from my friend Cao Zhi,
嚴城隔幾層。
By several layers of strict defenses.

予慚批鳳詔,
I feel ashamed to annotate the imperial decree,
君歎守螢燈。
While you sigh, guarding the flickering lamp.

病骨羸漳浦,
My frail body is plagued by illness in Zhangpu,
官書蠹羽陵。
While official documents gather dust in Yuling.

無嫌學舍冷,
I do not mind the coldness of my study,
文字比清冰。
For my words are purer than clear ice.

這首詩詞表達了歐陽修在寒夜中與友人分離的情景。他們之間被嚴密的城防所隔離,無法相見。歐陽修感到慚愧,因為他無法及時回複友人的來信。友人則為了守護一盞搖曳的燈火而歎息。歐陽修自己身體虛弱,患病在漳浦,而他的官方文件則被塵封在羽陵。然而,盡管學舍冷清,歐陽修仍然堅持學習和寫作,他認為自己的文字比清冰還要純潔。

這首詩詞通過描繪寒夜中的離別和個人困境,表達了歐陽修對友情、責任和學術的堅守。他以自己的身體和環境為背景,展示了他對文學的執著和追求。這首詩詞以簡潔而深刻的語言,傳達了作者內心的情感和思考,展示了他對人生和學問的獨特見解。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《奉答聖俞宿直見寄之作》歐陽修 拚音讀音參考

fèng dá shèng yú sù zhí jiàn jì zhī zuò
奉答聖俞宿直見寄之作

hán yè fēn cáo zhí, yán chéng gé jǐ céng.
寒夜分曹直,嚴城隔幾層。
yǔ cán pī fèng zhào, jūn tàn shǒu yíng dēng.
予慚批鳳詔,君歎守螢燈。
bìng gǔ léi zhāng pǔ, guān shū dù yǔ líng.
病骨羸漳浦,官書蠹羽陵。
wú xián xué shè lěng, wén zì bǐ qīng bīng.
無嫌學舍冷,文字比清冰。

網友評論


* 《奉答聖俞宿直見寄之作》奉答聖俞宿直見寄之作歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《奉答聖俞宿直見寄之作》 歐陽修宋代歐陽修寒夜分曹直,嚴城隔幾層。予慚批鳳詔,君歎守螢燈。病骨羸漳浦,官書蠹羽陵。無嫌學舍冷,文字比清冰。分類:作者簡介(歐陽修)歐陽修1007-1072),字永叔,號 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《奉答聖俞宿直見寄之作》奉答聖俞宿直見寄之作歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意原文,《奉答聖俞宿直見寄之作》奉答聖俞宿直見寄之作歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《奉答聖俞宿直見寄之作》奉答聖俞宿直見寄之作歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《奉答聖俞宿直見寄之作》奉答聖俞宿直見寄之作歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《奉答聖俞宿直見寄之作》奉答聖俞宿直見寄之作歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/221f39968085888.html