《詠月》 羅隱

唐代   羅隱 湖上風高動白蘋,咏月咏月原文意暫延清景此逡巡。罗隐
隔年違別成何事,翻译半夜相看似故人。赏析
蟾向靜中矜爪距,和诗兔隈明處弄精神。咏月咏月原文意
嫦娥老大應惆悵,罗隐倚泣蒼蒼桂一輪。翻译
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),赏析字昭諫,和诗新城(今浙江富陽市新登鎮)人,咏月咏月原文意唐代詩人。罗隐生於公元833年(太和七年),翻译大中十三年(公元859年)底至京師,赏析應進士試,和诗曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《詠月》羅隱 翻譯、賞析和詩意

《詠月》

湖上風高動白蘋,
暫延清景此逡巡。
隔年違別成何事,
半夜相看似故人。
蟾向靜中矜爪距,
兔隈明處弄精神。
嫦娥老大應惆悵,
倚泣蒼蒼桂一輪。

詩意和賞析:

這首詩描繪了月亮在湖上的景象,表達了詩人的離愁別緒和對月的思念之情。

第一句描述了湖上風高,觸動了水麵上的白蘋草,給畫麵增添了一絲動感。

第二句中,詩人希望時間停留,延續這一片清幽景色。

第三句暗示了時間的流逝,詩人與親友的分離,不知經過了一年,彼此是否已經變得陌生。

第四句描寫了一個寂靜的夜晚,兩個人在半夜相看,感覺彼此像故人一般熟悉。

第五、六句使用了蟾蜍和兔子這兩個月亮的形象,描繪了它們在月光下的活躍和歡快。

最後兩句以嫦娥為主人公,表達了她因為長時間離開家鄉,心生惆悵,倚在湖邊泣淚,月光如桂花一般蒼蒼。

整首詩以寫景的手法來營造離愁別緒的意境,通過對月亮的描繪,抒發了詩人對親友離別和思念的情感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《詠月》羅隱 拚音讀音參考

yǒng yuè
詠月

hú shàng fēng gāo dòng bái píng, zàn yán qīng jǐng cǐ qūn xún.
湖上風高動白蘋,暫延清景此逡巡。
gé nián wéi bié chéng hé shì,
隔年違別成何事,
bàn yè xiāng kàn sì gù rén.
半夜相看似故人。
chán xiàng jìng zhōng jīn zhǎo jù, tù wēi míng chù nòng jīng shén.
蟾向靜中矜爪距,兔隈明處弄精神。
cháng é lǎo dà yīng chóu chàng, yǐ qì cāng cāng guì yī lún.
嫦娥老大應惆悵,倚泣蒼蒼桂一輪。

網友評論

* 《詠月》詠月羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《詠月》 羅隱唐代羅隱湖上風高動白蘋,暫延清景此逡巡。隔年違別成何事,半夜相看似故人。蟾向靜中矜爪距,兔隈明處弄精神。嫦娥老大應惆悵,倚泣蒼蒼桂一輪。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《詠月》詠月羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《詠月》詠月羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《詠月》詠月羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《詠月》詠月羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《詠月》詠月羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/219b39942194683.html

诗词类别

《詠月》詠月羅隱原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语