《調笑/調笑令》 邵伯溫

宋代   邵伯溫 翻翻繡袖上紅茵。调笑调笑
舞姬猶是令邵舊精神。
坐中莫怪無歡意,伯温我與將軍是原文意调故人。
分類: 調笑

《調笑/調笑令》邵伯溫 翻譯、翻译賞析和詩意

《調笑令》是赏析邵伯一首宋代詩詞,作者是和诗邵伯溫。以下是笑调笑令這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

翻翻繡袖上紅茵,调笑调笑
舞姬猶是令邵舊精神。
坐中莫怪無歡意,伯温
我與將軍是原文意调故人。

譯文:
翻動繡袖上的翻译紅毯,
舞姬仍然保持著昔日的赏析邵伯活力。
在座的和诗人不要驚訝我沒有歡愉,
我與將軍是舊日的知己。

詩意:
這首詩描繪了一個場景,似乎是在一次聚會或宴會上。詩人看到一位舞姬,她翻動著繡著紅毯的袖子,仍然展現著年輕時的活力和魅力。然而,盡管周圍的人們都在歡笑和享受,詩人卻沒有表現出快樂的情緒。他向在場的將軍解釋說,他們是舊日的故人,可能因為某種原因,他無法感受到當前的喜悅。

賞析:
這首詩以簡潔的語言描繪了一個微妙的情感境地。舞姬的形象象征著時光的流逝和物是人非,她的舊精神與詩人的故人身份形成了對比。詩人的無歡意可能是因為內心的憂愁、失望或回憶,這種情感上的落差給整首詩增添了一種深沉的意味。

此外,這首詩中使用了意象豐富的描寫手法。紅茵和繡袖象征著奢華和華麗,與舞姬的形象相呼應,同時也為整個場景增添了一種熱烈的氛圍。最後兩句表達了詩人與將軍的特殊關係,暗示了他們之間的情感紐帶和過去的交往。

總體而言,這首詩通過對舞姬和詩人之間的對比以及詩人內心的情感變化,傳達了時光流轉、人事易變的主題,以及友情的珍貴和情感的複雜性。它展示了詩人對人生的思考和對歲月流轉的感慨,給讀者留下了一種深思的餘韻。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《調笑/調笑令》邵伯溫 拚音讀音參考

tiáo xiào tiáo xiào lìng
調笑/調笑令

fān fān xiù xiù shàng hóng yīn.
翻翻繡袖上紅茵。
wǔ jī yóu shì jiù jīng shén.
舞姬猶是舊精神。
zuò zhōng mò guài wú huān yì, wǒ yǔ jiāng jūn shì gù rén.
坐中莫怪無歡意,我與將軍是故人。

網友評論


* 《調笑/調笑令》邵伯溫原文、翻譯、賞析和詩意(調笑/調笑令 邵伯溫)专题为您介绍:《調笑/調笑令》 邵伯溫宋代邵伯溫翻翻繡袖上紅茵。舞姬猶是舊精神。坐中莫怪無歡意,我與將軍是故人。分類:調笑《調笑/調笑令》邵伯溫 翻譯、賞析和詩意《調笑令》是一首宋代詩詞,作者是邵伯溫。以下是這首詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《調笑/調笑令》邵伯溫原文、翻譯、賞析和詩意(調笑/調笑令 邵伯溫)原文,《調笑/調笑令》邵伯溫原文、翻譯、賞析和詩意(調笑/調笑令 邵伯溫)翻译,《調笑/調笑令》邵伯溫原文、翻譯、賞析和詩意(調笑/調笑令 邵伯溫)赏析,《調笑/調笑令》邵伯溫原文、翻譯、賞析和詩意(調笑/調笑令 邵伯溫)阅读答案,出自《調笑/調笑令》邵伯溫原文、翻譯、賞析和詩意(調笑/調笑令 邵伯溫)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/217d39977461466.html

诗词类别

《調笑/調笑令》邵伯溫原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语