《憶漢月》 杜安世

宋代   杜安世 紅杏一枝遙見。忆汉月杜原文意忆
凝露粉愁香怨。安世
吹開吹謝任春風,翻译恨流鶯、赏析世不能拘管。和诗汉月
曲池連夜雨,杜安綠水上、忆汉月杜原文意忆碎紅千片。安世
直擬移來向深院。翻译
任凋零、赏析世不孤雙眼。和诗汉月
分類: 古詩三百首寫雨抒情 憶漢月

作者簡介(杜安世)

杜安世頭像

杜安世,杜安生卒不詳,忆汉月杜原文意忆京兆(今陝西西安)人。安世字壽域,翻译(一作名壽 ,字安世)陳振孫《直齋書錄解題》卷二一載《杜壽域詞》一卷,謂“京兆杜安世撰,未詳其人,詞亦不工”;列於張先後、歐陽修前。黃升《花庵詞選》雲:字安世,名壽域。有陸貽典校本《杜壽域詞》。與《四庫總目提要》卷200,謂其詞“往往失之淺俗,字句尤多湊泊”。慢詞作家,亦能自度新曲。《四庫總目》傳於世。有《壽域詞》一卷。

《憶漢月》杜安世 翻譯、賞析和詩意

《憶漢月》,這是一首宋代的詩詞,作者是杜安世。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

紅杏一枝遙見。
凝露粉愁香怨。
吹開吹謝任春風,
恨流鶯、不能拘管。

譯文:
遠處看見一枝紅杏。
凝結的露水,粉紅的憂愁,香氣中帶有怨恨。
隨著春風的吹拂,花開花謝,
悲傷的鶯兒無法被束縛。

曲池連夜雨,
綠水上、碎紅千片。
直擬移來向深院,
任凋零、不孤雙眼。

譯文:
曲池中連綿的夜雨,
綠水上漂浮著千片碎紅。
我想直接將它們移植到深院中,
讓它們自由凋零,不再孤單。

詩意和賞析:
這首詩詞通過描繪花朵、春風和雨水的景象,表達了作者對過去的懷念和對自由的向往之情感。

首先,紅杏和凝露代表了春天的氣息和美麗的花朵。紅杏的遙遠形象,表達了作者對遠方事物的思念之情。凝露粉愁香怨的描寫則體現了花朵的柔弱和脆弱,以及花的淒美與無奈。

其次,春風的吹拂使得花開花謝,流鶯的歌聲也無法被束縛。這裏的春風和鶯兒可以被視為人生中的變動和自由,而詩人則表達了對自由的渴望和對束縛的不滿。

接下來,詩中出現了曲池和夜雨,以及碎紅漂浮在綠水上的景象。這些描寫增加了詩詞的情感層次,表達了作者內心的憂愁和孤獨。然而,作者仍然希望將這些美麗的景物帶到深院中,讓它們自由地凋零,不再孤單。這種願望可以被視為對自由、獨立和自我表達的追求。

總的來說,這首詩詞通過細膩的描寫和隱喻,表達了對過去的懷念、對自由的向往以及對束縛的不滿。通過花朵、春風和雨水的形象,詩人傳達了他內心的情感,並表達了對美麗和自由的追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《憶漢月》杜安世 拚音讀音參考

yì hàn yuè
憶漢月

hóng xìng yī zhī yáo jiàn.
紅杏一枝遙見。
níng lù fěn chóu xiāng yuàn.
凝露粉愁香怨。
chuī kāi chuī xiè rèn chūn fēng, hèn liú yīng bù néng jū guǎn.
吹開吹謝任春風,恨流鶯、不能拘管。
qǔ chí lián yè yǔ, lǜ shuǐ shàng suì hóng qiān piàn.
曲池連夜雨,綠水上、碎紅千片。
zhí nǐ yí lái xiàng shēn yuàn.
直擬移來向深院。
rèn diāo líng bù gū shuāng yǎn.
任凋零、不孤雙眼。

網友評論

* 《憶漢月》杜安世原文、翻譯、賞析和詩意(憶漢月 杜安世)专题为您介绍:《憶漢月》 杜安世宋代杜安世紅杏一枝遙見。凝露粉愁香怨。吹開吹謝任春風,恨流鶯、不能拘管。曲池連夜雨,綠水上、碎紅千片。直擬移來向深院。任凋零、不孤雙眼。分類:古詩三百首寫雨抒情憶漢月作者簡介(杜安世 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《憶漢月》杜安世原文、翻譯、賞析和詩意(憶漢月 杜安世)原文,《憶漢月》杜安世原文、翻譯、賞析和詩意(憶漢月 杜安世)翻译,《憶漢月》杜安世原文、翻譯、賞析和詩意(憶漢月 杜安世)赏析,《憶漢月》杜安世原文、翻譯、賞析和詩意(憶漢月 杜安世)阅读答案,出自《憶漢月》杜安世原文、翻譯、賞析和詩意(憶漢月 杜安世)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/216c39939518592.html