《箜篌引》 薑夔

宋代   薑夔 箜篌且勿彈,箜篌老夫不要聽。引箜原文意
河邊風浪起,篌引和诗亦作箜篌聲。姜夔
古人抱恨死,翻译今人抱恨生。赏析
南鄰賣妻者,箜篌秋夜難為情。引箜原文意
長安買歌舞,篌引和诗半是姜夔良家婦。
主人雖愛憐,翻译賤妾那久住。赏析
緣貧來賣身。箜篌
不緣觸夫怒。引箜原文意
日日登高樓,篌引和诗悵望宮南樹。
分類:

作者簡介(薑夔)

薑夔頭像

薑夔,南宋文學家、音樂家。人品秀拔,體態清瑩,氣貌若不勝衣,望之若神仙中人。往來鄂、贛、皖、蘇、浙間,與詩人詞家楊萬裏、範成大、辛棄疾等交遊。慶元中,曾上書乞正太常雅樂,他少年孤貧,屢試不第,終生未仕,一生轉徙江湖,靠賣字和朋友接濟為生。他多才多藝,精通音律,能自度曲,其詞格律嚴密。其作品素以空靈含蓄著稱,有《白石道人歌曲》等。薑夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之後又一難得的藝術全才。

《箜篌引》薑夔 翻譯、賞析和詩意

《箜篌引》是宋代詩人薑夔創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

箜篌且勿彈,老夫不要聽。
河邊風浪起,亦作箜篌聲。
古人抱恨死,今人抱恨生。
南鄰賣妻者,秋夜難為情。

長安買歌舞,半是良家婦。
主人雖愛憐,賤妾那久住。
緣貧來賣身,不緣觸夫怒。
日日登高樓,悵望宮南樹。

譯文:
請暫停彈奏箜篌,老夫不願聆聽。
河邊的風浪湧起,仿佛也奏出了箜篌的聲音。
古人抱恨而死,今人抱恨而生。
南鄰有人賣妻,秋夜難以不感傷。

長安城中買來的歌舞,其中有一半是出身良好的婦女。
盡管主人對她們充滿愛憐,可賤妾卻不能長久寄居。
因貧窮而來賣身,卻並非因觸怒丈夫。
每日登上高樓,苦思望宮殿南邊的樹。

詩意和賞析:
《箜篌引》是一首揭示社會現實的詩詞,通過描繪兩個層麵上的情景,反映了古代社會的悲涼和女性的無奈。

在第一段中,作者薑夔表達了他對箜篌音樂的抵製,他似乎對這種樂器所代表的社交和娛樂活動持有一種冷漠和反感的態度。他將河邊的風浪與箜篌的聲音相聯係,形象地傳達了他對社會動蕩和瑣碎娛樂的厭倦之情。

第二段中,薑夔通過描述長安城中買來的歌舞表演,揭示了士人對於這些良家婦女的興趣。盡管主人對這些婦女充滿愛憐,但賤妾們不能在這樣的環境中長久地生活。詩中的"賤妾"一詞可能指的是被迫賣身以生存的婦女,她們的境遇並不幸福。

整首詩表達了對社會不公和女性命運的關切,以及對現實世界的失望和無奈之情。薑夔以簡明的語言和生動的意象,表達了對社會弊端的思考和對人生境遇的憂慮,從而引發讀者對於社會倫理和人性的深度思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《箜篌引》薑夔 拚音讀音參考

kōng hóu yǐn
箜篌引

kōng hóu qiě wù dàn, lǎo fū bú yào tīng.
箜篌且勿彈,老夫不要聽。
hé biān fēng làng qǐ, yì zuò kōng hóu shēng.
河邊風浪起,亦作箜篌聲。
gǔ rén bào hèn sǐ, jīn rén bào hèn shēng.
古人抱恨死,今人抱恨生。
nán lín mài qī zhě, qiū yè nán wéi qíng.
南鄰賣妻者,秋夜難為情。
cháng ān mǎi gē wǔ, bàn shì liáng jiā fù.
長安買歌舞,半是良家婦。
zhǔ rén suī ài lián, jiàn qiè nà jiǔ zhù.
主人雖愛憐,賤妾那久住。
yuán pín lái mài shēn.
緣貧來賣身。
bù yuán chù fū nù.
不緣觸夫怒。
rì rì dēng gāo lóu, chàng wàng gōng nán shù.
日日登高樓,悵望宮南樹。

網友評論


* 《箜篌引》箜篌引薑夔原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《箜篌引》 薑夔宋代薑夔箜篌且勿彈,老夫不要聽。河邊風浪起,亦作箜篌聲。古人抱恨死,今人抱恨生。南鄰賣妻者,秋夜難為情。長安買歌舞,半是良家婦。主人雖愛憐,賤妾那久住。緣貧來賣身。不緣觸夫怒。日日登高 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《箜篌引》箜篌引薑夔原文、翻譯、賞析和詩意原文,《箜篌引》箜篌引薑夔原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《箜篌引》箜篌引薑夔原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《箜篌引》箜篌引薑夔原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《箜篌引》箜篌引薑夔原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/215d39970738564.html