《淚》 羅隱

唐代   羅隱 逼臉橫頤咽複勻,泪泪罗隐也曾讒毀也傷神。原文意
自從魯國潸然後,翻译不是赏析奸人即婦人。
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),和诗字昭諫,泪泪罗隐新城(今浙江富陽市新登鎮)人,原文意唐代詩人。翻译生於公元833年(太和七年),赏析大中十三年(公元859年)底至京師,和诗應進士試,泪泪罗隐曆七年不第。原文意鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,翻译益為統治階級所憎惡,赏析所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。和诗後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《淚》羅隱 翻譯、賞析和詩意

《淚》是唐代詩人羅隱創作的一首詩詞。這首詩詞描述了作者感歎自己多年來飽受誹謗、傷害之苦,並表達了對當時社會道德敗壞的悲憤之情。

詩詞的中文譯文大致是這樣的:

逼臉橫頤咽複勻,
扭曲的麵容,頸項飽受打壓,
眼淚不停地滴下。

也曾讒毀也傷神,
無論是誹謗還是傷害都讓我心神受損。

自從魯國潸然後,
從魯國分別之後,

不是奸人即婦人。
我所遭遇的,不是奸詐的男性,就是貞狀的女性。

這首詩詞表達了作者在當時社會中的困境和心情。他被人們的誣蔑和傷害逼得悲傷不已,淚水不斷地流淌。他深感自己遭受了來自男性和女性的不公正待遇,從而對社會的道德狀況感到憤慨。

通過這首詩詞,羅隱揭示了唐代社會中誹謗和傷害的普遍存在,暗示了社會的道德敗壞和對個人心靈造成的傷害。詩人通過自身經曆,以淚水為媒介,表達了對這種社會現象的不滿和諷刺。整首詩意深刻、凝練,通過簡練的句子和意象,傳達了作者內心的苦楚和無奈。

這首詩詞描繪了對個人遭遇和社會現象的思考和抱怨,展示了唐代社會的陰暗麵,也讓讀者感受到作者內心的痛苦與矛盾。羅隱以他獨特的視角和才華,創作了這首富有情感和社會關懷的詩詞,使讀者對當時社會的道德風氣有了更為深刻的認識和理解。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《淚》羅隱 拚音讀音參考

lèi

bī liǎn héng yí yàn fù yún, yě zēng chán huǐ yě shāng shén.
逼臉橫頤咽複勻,也曾讒毀也傷神。
zì cóng lǔ guó shān rán hòu, bú shì jiān rén jí fù rén.
自從魯國潸然後,不是奸人即婦人。

網友評論

* 《淚》淚羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《淚》 羅隱唐代羅隱逼臉橫頤咽複勻,也曾讒毀也傷神。自從魯國潸然後,不是奸人即婦人。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮)人,唐代詩人。生於公元833年太和七年) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《淚》淚羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《淚》淚羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《淚》淚羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《淚》淚羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《淚》淚羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/213b39942165338.html

诗词类别

《淚》淚羅隱原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语