《遊三遊洞》 蘇軾

宋代   蘇軾 凍雨霏霏半成雪,游游游洞原文意遊人屨凍蒼苔滑。洞游
不辭攜被岩底眠,苏轼赏析洞口雲深夜無月。翻译
分類:

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),和诗北宋文學家、游游游洞原文意書畫家、洞游美食家。苏轼赏析字子瞻,翻译號東坡居士。和诗漢族,游游游洞原文意四川人,洞游葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。苏轼赏析一生仕途坎坷,翻译學識淵博,和诗天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

《遊三遊洞》蘇軾 翻譯、賞析和詩意

《遊三遊洞》是蘇軾創作的一首詩詞。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

凍雨霏霏半成雪,
遊人屨凍蒼苔滑。
不辭攜被岩底眠,
洞口雲深夜無月。

譯文:
凍雨飄飄幾乎變成雪,
行人的鞋凍得青苔滑。
毫不在乎,攜帶被躺在岩石底,
洞口雲霧深處,夜晚無月光。

詩意:
這首詩描繪了一個冰冷而幽靜的景象。詩中的遊人穿行在凍雨中,鞋底被凍得滑溜,但他們並不在意,選擇在洞穴裏休息。洞口雲霧彌漫,夜晚沒有月光。這首詩通過描繪寂靜、寒冷和孤寂的氛圍,傳達了詩人內心的冷靜和無欲的境界。

賞析:
《遊三遊洞》以簡潔而富有意境的語言,刻畫了一幅景色淒涼、安靜的畫麵。詩人通過描繪凍雨幾乎變成雪的景象,以及遊人的鞋底凍滑,展示了嚴寒的自然環境。然而,詩人又通過遊人不辭攜被躺在岩石底的描寫,表達了對物質舒適的超脫態度。洞口雲霧深處,夜晚無月光,給人一種幽靜、神秘的感覺,也反映了詩人內心的寂靜和深邃。整首詩以簡潔的語言傳達了詩人超脫塵世的境界,讓人感受到一種寧靜和超然的氛圍。

這首詩詞展示了蘇軾獨特的寫作風格和他對自然景色的細膩觀察。通過簡短的文字,詩人成功地創造了一種淒涼寂靜的意境,讓讀者在安靜中感受到一種超越世俗的境界。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《遊三遊洞》蘇軾 拚音讀音參考

yóu sān yóu dòng
遊三遊洞

dòng yǔ fēi fēi bàn chéng xuě, yóu rén jù dòng cāng tái huá.
凍雨霏霏半成雪,遊人屨凍蒼苔滑。
bù cí xié bèi yán dǐ mián, dòng kǒu yún shēn yè wú yuè.
不辭攜被岩底眠,洞口雲深夜無月。

網友評論


* 《遊三遊洞》遊三遊洞蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《遊三遊洞》 蘇軾宋代蘇軾凍雨霏霏半成雪,遊人屨凍蒼苔滑。不辭攜被岩底眠,洞口雲深夜無月。分類:作者簡介(蘇軾)蘇軾1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《遊三遊洞》遊三遊洞蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意原文,《遊三遊洞》遊三遊洞蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《遊三遊洞》遊三遊洞蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《遊三遊洞》遊三遊洞蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《遊三遊洞》遊三遊洞蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/212d39976986962.html