《蝶》 羅隱

唐代   羅隱 漢王刀筆精,蝶蝶寫爾逼天生。罗隐
舞巧何妨急,原文意飛高所恨輕。翻译
野田黃雀慮,赏析山館主人情。和诗
此物那堪作,蝶蝶莊周夢不成。罗隐
分類: 唐詩三百首寫景

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),原文意字昭諫,翻译新城(今浙江富陽市新登鎮)人,赏析唐代詩人。和诗生於公元833年(太和七年),蝶蝶大中十三年(公元859年)底至京師,罗隐應進士試,原文意曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《蝶》羅隱 翻譯、賞析和詩意



漢王刀筆精,寫爾逼天生。
舞巧何妨急,飛高所恨輕。
野田黃雀慮,山館主人情。
此物那堪作,莊周夢不成。

詩意:這首詩以蝶為主題,通過描寫蝶的特征和行為,抒發了詩人對自由和命運的思考。詩中表達了作者對蝶的讚美和關注,同時也映照了作者自身的感受和見解。

中文譯文:


漢王的刀和筆很神奇,描繪你的神態似乎比天生的還要栩栩如生。
你飛舞精巧得不怕別人追逐,但你升得太高卻又遺憾自己太輕飄飄。
在野田間的黃雀會有顧慮,山館的主人也表達了他的情感。
這樣的東西真不知道該如何描述,莊周的夢境也無法達到。

賞析:
這首詩以蝶為主題,通過蝶的形象和行為表達了詩人對自由的向往和對命運的思索。首先,詩人讚美了“漢王的刀筆”,意思是漢代王朝的文人所描繪的蝶非常逼真,甚至比真實的蝶還要栩栩如生。這表達了詩人對藝術的推崇和對創作的敬意。

接著,詩人描述了蝶的特點和行為。詩人說蝶的舞姿非常巧妙,不怕別人追逐,但是升得太高卻又遺憾自己太輕飄飄。這種形象化的描寫表達了詩人對蝶自由自在的崇拜,但同時也認識到了蝶的輕飄和不穩定。

最後,詩人通過“野田黃雀”和“山館主人”來對比蝶的境遇。野田間的黃雀存在著顧慮,山館的主人表達了他的情感。這兩句表達了詩人對蝶的關注和對其命運的思考,暗示了詩人對自己命運的思索。

整首詩充滿了唐代文人的意境和格調,通過對自然事物的描寫和對自由和命運的思考,展現了詩人的感受和見解。這首詩以簡潔明快的語言,將詩人的情感和思想表達得深邃而凝練,給人一種思考和回味的餘韻。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《蝶》羅隱 拚音讀音參考

dié

hàn wáng dāo bǐ jīng, xiě ěr bī tiān shēng.
漢王刀筆精,寫爾逼天生。
wǔ qiǎo hé fáng jí, fēi gāo suǒ hèn qīng.
舞巧何妨急,飛高所恨輕。
yě tián huáng què lǜ, shān guǎn zhǔ rén qíng.
野田黃雀慮,山館主人情。
cǐ wù nà kān zuò, zhuāng zhōu mèng bù chéng.
此物那堪作,莊周夢不成。

網友評論

* 《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《蝶》 羅隱唐代羅隱漢王刀筆精,寫爾逼天生。舞巧何妨急,飛高所恨輕。野田黃雀慮,山館主人情。此物那堪作,莊周夢不成。分類:唐詩三百首寫景作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/212c39942234838.html

诗词类别

《蝶》蝶羅隱原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语