《對客》 歸子慕

明代   歸子慕 默然對客坐,对客对客竟坐無一語。归慕
亦欲通殷勤,原文意尋思了無取。翻译
好言不關情,赏析諒非君所與。和诗
坦懷兩相忘,对客对客何害我與汝。归慕
分類:

《對客》歸子慕 翻譯、原文意賞析和詩意

《對客》是翻译明代詩人歸子慕所創作的一首詩詞。以下是赏析我為您提供的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
默然對客坐,和诗竟坐無一語。对客对客
亦欲通殷勤,归慕尋思了無取。原文意
好言不關情,諒非君所與。
坦懷兩相忘,何害我與汝。

詩意:
這首詩詞表達了一種默然無語的境界,詩人與客人相對而坐,卻沒有交流一句話。詩人內心渴望與客人交流,但他深思熟慮後發現,言語的殷勤並不能真正傳達出情感。他明白這並非客人的錯,而是無法被言辭所表達的東西。因此,他選擇坦然地忘記彼此的心意,不再為此而傷害彼此。

賞析:
這首詩詞通過簡潔的語言描繪了一種默默無言的情景,表達了一種深思熟慮後的決斷。詩人通過自省,認識到言語不能完全傳達出情感,好言並不一定能真正表達出內心的殷勤。詩中的"好言不關情"表達了詩人的心境,他明白這不是客人的過錯,而是無法用言語表達出來的東西。最終,詩人選擇了坦然地忘記彼此的心意,不再為此而傷害彼此。這種境界體現了一種超越言語的智慧和寬容,展示了詩人內心的深度思考和清澈的心態。

整首詩詞以簡練的語言和獨特的表達方式,展現了詩人對人際關係和情感交流的思考。它引發了讀者對言語和情感之間的關係以及人際交往中的溝通障礙的思考。雖然詩詞簡短,但通過詩人的內心獨白,傳達了一種靜默與領悟的美感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《對客》歸子慕 拚音讀音參考

duì kè
對客

mò rán duì kè zuò, jìng zuò wú yī yǔ.
默然對客坐,竟坐無一語。
yì yù tōng yīn qín, xún sī liǎo wú qǔ.
亦欲通殷勤,尋思了無取。
hǎo yán bù guān qíng, liàng fēi jūn suǒ yǔ.
好言不關情,諒非君所與。
tǎn huái liǎng xiāng wàng, hé hài wǒ yǔ rǔ.
坦懷兩相忘,何害我與汝。

網友評論


* 《對客》對客歸子慕原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《對客》 歸子慕明代歸子慕默然對客坐,竟坐無一語。亦欲通殷勤,尋思了無取。好言不關情,諒非君所與。坦懷兩相忘,何害我與汝。分類:《對客》歸子慕 翻譯、賞析和詩意《對客》是明代詩人歸子慕所創作的一首詩詞 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《對客》對客歸子慕原文、翻譯、賞析和詩意原文,《對客》對客歸子慕原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《對客》對客歸子慕原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《對客》對客歸子慕原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《對客》對客歸子慕原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/212b39976029866.html

诗词类别

《對客》對客歸子慕原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语