《世情》 釋文珦

宋代   釋文珦 世情多反覆,世情世情释文诗意衰榮難預卜。珦原析和
本是文翻昔時笑,翻成今日哭。译赏
故鄉無舊業,世情世情释文诗意客身同草木。珦原析和
紛紛輕薄兒,文翻誰能顧幽獨。译赏
雖無祿資身,世情世情释文诗意喜有山在目。珦原析和
得失何足論,文翻長歌倚修竹。译赏
分類:

《世情》釋文珦 翻譯、世情世情释文诗意賞析和詩意

《世情》是珦原析和宋代釋文珦創作的一首詩詞。以下是文翻它的中文譯文、詩意和賞析:

世情多反覆,
衰榮難預卜。
本是昔時笑,
翻成今日哭。

這個世界的情況常常反複無常,
衰落和興盛難以預測。
昔日的歡笑,如今卻變成了哭泣。

故鄉無舊業,
客身同草木。
紛紛輕薄兒,
誰能顧幽獨。

在故鄉沒有舊業,
作為客身,與草木無異。
紛紛擾擾的人們,
誰會顧及我的孤獨。

雖無祿資身,
喜有山在目。
得失何足論,
長歌倚修竹。

雖然沒有官職的身份,
但我欣慰地看到山巒。
得失何足掛懷,
長歌吟唱,依靠修竹作伴。

這首詩詞描繪了作者對世態炎涼的感慨。世情多變,榮辱不定,人生的起伏和變化常常超出人的預料。曾經的歡笑和快樂在時光的流轉中轉變成了今天的哭泣和悲傷。作者感歎故鄉沒有舊業,身為客人,與周圍的自然環境一樣無依無靠。紛繁複雜的世事使人們忽略了孤獨的存在,很少有人能關注到他內心的寂寞。然而,盡管沒有官職的榮華富貴,作者仍然能夠欣賞到大自然的美景,山巒給予他一份喜悅和寧靜。對於得失,作者認為並不值得過多的論述,他選擇長歌高唱,依靠修竹為伴,表達了一種超脫塵世的態度。

這首詩詞通過對世情的觀察和感悟,以簡潔而深刻的語言表達了作者對人生的思考和態度。在喧囂紛擾的世界中,作者選擇了獨處和自省,借助自然的力量來獲得內心的寧靜和慰藉。這種超然的境界和對物質得失的淡然態度,給人以啟迪,引發人們對生活意義的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《世情》釋文珦 拚音讀音參考

shì qíng
世情

shì qíng duō fǎn fù, shuāi róng nán yù bǔ.
世情多反覆,衰榮難預卜。
běn shì xī shí xiào, fān chéng jīn rì kū.
本是昔時笑,翻成今日哭。
gù xiāng wú jiù yè, kè shēn tóng cǎo mù.
故鄉無舊業,客身同草木。
fēn fēn qīng bó ér, shuí néng gù yōu dú.
紛紛輕薄兒,誰能顧幽獨。
suī wú lù zī shēn, xǐ yǒu shān zài mù.
雖無祿資身,喜有山在目。
dé shī hé zú lùn, cháng gē yǐ xiū zhú.
得失何足論,長歌倚修竹。

網友評論


* 《世情》世情釋文珦原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《世情》 釋文珦宋代釋文珦世情多反覆,衰榮難預卜。本是昔時笑,翻成今日哭。故鄉無舊業,客身同草木。紛紛輕薄兒,誰能顧幽獨。雖無祿資身,喜有山在目。得失何足論,長歌倚修竹。分類:《世情》釋文珦 翻譯、賞 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《世情》世情釋文珦原文、翻譯、賞析和詩意原文,《世情》世情釋文珦原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《世情》世情釋文珦原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《世情》世情釋文珦原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《世情》世情釋文珦原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/20c39965159975.html

诗词类别

《世情》世情釋文珦原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语