《奉招吉甫》 王安石

宋代   王安石 經綸無地委蓬蒿,奉招奉招凜凜胸懷且自韜。吉甫吉甫
誰奮長謀平嶺海,王安文翻猶將餘力寄風騷。石原诗意
名慚隨俗分中役,译赏恨未收身恨外高。析和
永夜西堂霜月冷,奉招奉招邀君相伴有鬆醪。吉甫吉甫
分類:

作者簡介(王安石)

王安石頭像

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),王安文翻字介甫,石原诗意號半山,译赏諡文,析和封荊國公。奉招奉招世人又稱王荊公。吉甫吉甫漢族,王安文翻北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區鄧家巷人),中國北宋著名政治家、思想家、文學家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽修稱讚王安石:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,後來誰與子爭先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長,且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩句莫過於《泊船瓜洲》中的“春風又綠江南岸,明月何時照我還。”

《奉招吉甫》王安石 翻譯、賞析和詩意

《奉招吉甫》是宋代文學家王安石的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
經綸無地委蓬蒿,
凜凜胸懷且自韜。
誰奮長謀平嶺海,
猶將餘力寄風騷。
名慚隨俗分中役,
恨未收身恨外高。
永夜西堂霜月冷,
邀君相伴有鬆醪。

詩意:
這首詩詞表達了作者王安石的個人情感和政治抱負。詩中通過對自己的思考和感慨,表達了他對社會現實的不滿,同時也表達了他對個人追求和理想的堅持。

賞析:
《奉招吉甫》以王安石的典型風格寫就,詩詞的語言簡練,意境深遠。下麵逐句分析:

經綸無地委蓬蒿:
"經綸"指治理國家的才能,"無地"表示沒有地方施展才能,"委蓬蒿"意味著被束縛在無足輕重的事物上。這句詩表達了作者在政治上的失意和無奈。

凜凜胸懷且自韜:
"凜凜"表示堅定、嚴肅,"胸懷"指胸襟、誌向,"自韜"表示退隱、避世。這句詩表達了作者在困境中仍保持堅定的心誌,決心隱居退避。

誰奮長謀平嶺海:
"誰"指自己,"奮長謀"表示努力追求長遠的目標,"平嶺海"指治理國家的廣闊範圍。這句詩表達了作者對自己的奮發努力,渴望為國家和民眾謀取長遠利益。

猶將餘力寄風騷:
"猶將"表示仍然願意,"餘力"指剩餘的力量,"寄風騷"意味著將個人才華傾注於文學創作。這句詩表達了作者將自己的剩餘力量投入到文學創作中,通過詩詞表達自己的情感和思想。

名慚隨俗分中役:
"名慚"表示名譽受損,"隨俗"表示隨波逐流,"分中役"表示分散於瑣碎的事務。這句詩表達了作者對自己在名利和社會壓力下的困擾和痛苦。

恨未收身恨外高:
"恨未收身"指為沒有實現自己的理想而感到遺憾,"恨外高"表示對外界的壓迫和限製感到憤怒。這句詩表達了作者對自己無法擺脫現實束縛和社會壓力的痛苦和不滿。

永夜西堂霜月冷:
"永夜"表示長夜漫漫,"西堂"指禪室或書房,"霜月冷"表示寒冷的霜月。這句詩描繪了作者在孤獨和寂寞中度過的長夜,表達了他內心的孤獨和對世俗的冷漠。

邀君相伴有鬆醪:
"邀君相伴"表示邀請他人與自己一同共享,"有鬆醪"意味著有著鬆樹和美酒。這句詩邀請他人與作者一同分享隱居生活的樂趣,表達了作者希望能有誌同道合的人陪伴自己。

綜合來看,《奉招吉甫》這首詩詞通過王安石自己的心境和情感,抒發了他對社會現實的不滿和對個人理想的追求。詩中表達了作者的堅定和決心,同時也流露出對名利和社會壓力的痛苦和無奈。詩詞的語言簡練,意境深遠,展現了王安石的獨特文學風格。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《奉招吉甫》王安石 拚音讀音參考

fèng zhāo jí fǔ
奉招吉甫

jīng lún wú dì wěi péng hāo, lǐn lǐn xiōng huái qiě zì tāo.
經綸無地委蓬蒿,凜凜胸懷且自韜。
shuí fèn zhǎng móu píng lǐng hǎi, yóu jiāng yú lì jì fēng sāo.
誰奮長謀平嶺海,猶將餘力寄風騷。
míng cán suí sú fēn zhōng yì, hèn wèi shōu shēn hèn wài gāo.
名慚隨俗分中役,恨未收身恨外高。
yǒng yè xī táng shuāng yuè lěng, yāo jūn xiāng bàn yǒu sōng láo.
永夜西堂霜月冷,邀君相伴有鬆醪。

網友評論


* 《奉招吉甫》奉招吉甫王安石原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《奉招吉甫》 王安石宋代王安石經綸無地委蓬蒿,凜凜胸懷且自韜。誰奮長謀平嶺海,猶將餘力寄風騷。名慚隨俗分中役,恨未收身恨外高。永夜西堂霜月冷,邀君相伴有鬆醪。分類:作者簡介(王安石)王安石1021年1 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《奉招吉甫》奉招吉甫王安石原文、翻譯、賞析和詩意原文,《奉招吉甫》奉招吉甫王安石原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《奉招吉甫》奉招吉甫王安石原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《奉招吉甫》奉招吉甫王安石原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《奉招吉甫》奉招吉甫王安石原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/207f39977678283.html

诗词类别

《奉招吉甫》奉招吉甫王安石原文、的诗词

热门名句

热门成语