《定風波》 歐陽修

宋代   歐陽修 把酒花前欲問伊。定风
問伊還記那回時。波欧
黯淡梨花籠月影。阳修原文意定
人靜。翻译风波
畫堂東畔藥闌西。赏析
及至如今都不認。和诗
難問。欧阳
有情誰道不相思。定风
何事碧窗春睡覺。波欧
偷照。阳修原文意定
粉痕勻卻濕胭脂。翻译风波
分類: 定風波

作者簡介(歐陽修)

歐陽修頭像

歐陽修(1007-1072),赏析字永叔,和诗號醉翁,欧阳晚號“六一居士”。定风漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

《定風波》歐陽修 翻譯、賞析和詩意

《定風波》是宋代文學家歐陽修創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
在花前我舉杯,欲問伊人。
問伊是否還記得當初相遇的時光。
梨花黯淡,籠罩著月的影子。
人靜靜地坐在畫堂的東側,草藥闌在西側。
到如今,伊人已不認識我了,我難以啟齒。
有情人誰能不思念?
為何碧窗下的春夢熟睡?
偷偷照鏡,粉痕被胭脂潤濕。

詩意:
《定風波》以對失去愛人的思念和無法挽回的遺憾為主題。詩人通過描繪一個在花前舉杯,想要詢問心愛的人是否還記得過去時光的場景,展現了他對過去美好時光的懷念和對愛人的思念之情。然而,詩人感歎梨花黯淡,月色陰暗,暗示著愛情已經凋零,而畫堂的東畔和藥闌的西側則象征了詩人與愛人之間的隔閡。詩人感到沮喪和無奈,他意識到愛人已經不認識他,難以再次交流。最後兩句表達了詩人內心的痛苦,他質問為何愛情漸漸消逝,而自己卻隻能在碧窗下孤獨地沉浸在春夢中,麵對鏡子偷偷照影,粉痕濕潤胭脂,暗示了他內心深處的悲傷和無奈。

賞析:
《定風波》以細膩的筆觸表達了作者對失去愛人的傷感和無法言說的思念之情。詩中運用了花、月、畫堂等意象來營造出一種悲涼的氛圍,將詩人內心的痛苦和失落感表達得淋漓盡致。整首詩以問句的形式展開,使得讀者能夠感受到詩人內心的焦慮和不安。詩人通過對昔日相遇的回憶和對現實的對比,表達了對逝去時光的懷念和對愛情的無奈與遺憾。最後兩句詩以直接的質問方式,表達了詩人對逝去愛情的痛苦的追問,以及對自身命運的無奈。整首詩情感真摯,語言簡練,通過意象的運用和對細節的描寫,將讀者帶入了詩人深深的思念和痛苦之中,給人一種深深的觸動和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《定風波》歐陽修 拚音讀音參考

dìng fēng bō
定風波

bǎ jiǔ huā qián yù wèn yī.
把酒花前欲問伊。
wèn yī hái jì nà huí shí.
問伊還記那回時。
àn dàn lí huā lóng yuè yǐng.
黯淡梨花籠月影。
rén jìng.
人靜。
huà táng dōng pàn yào lán xī.
畫堂東畔藥闌西。
jí zhì rú jīn dōu bù rèn.
及至如今都不認。
nán wèn.
難問。
yǒu qíng shuí dào bù xiāng sī.
有情誰道不相思。
hé shì bì chuāng chūn shuì jiào.
何事碧窗春睡覺。
tōu zhào.
偷照。
fěn hén yún què shī yān zhī.
粉痕勻卻濕胭脂。

網友評論

* 《定風波》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(定風波 歐陽修)专题为您介绍:《定風波》 歐陽修宋代歐陽修把酒花前欲問伊。問伊還記那回時。黯淡梨花籠月影。人靜。畫堂東畔藥闌西。及至如今都不認。難問。有情誰道不相思。何事碧窗春睡覺。偷照。粉痕勻卻濕胭脂。分類:定風波作者簡介(歐陽 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《定風波》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(定風波 歐陽修)原文,《定風波》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(定風波 歐陽修)翻译,《定風波》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(定風波 歐陽修)赏析,《定風波》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(定風波 歐陽修)阅读答案,出自《定風波》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(定風波 歐陽修)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/205e39944133277.html

诗词类别

《定風波》歐陽修原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语