《畫堂春》 秦觀

宋代   秦觀 落紅鋪徑水平池,画堂画堂红铺弄晴小雨霏霏。春秦春落
杏園憔悴杜鵑啼,观原無奈春歸。文翻
柳外畫樓獨上,译赏憑欄手撚花枝,析和放花無語對斜暉,诗意此恨誰知? 分類: 傷春抒情 畫堂春

作者簡介(秦觀)

秦觀頭像

秦觀(1049-1100)字太虛,径水又字少遊,平池別號邗溝居士,秦观世稱淮海先生。画堂画堂红铺漢族,春秦春落北宋高郵(今江蘇)人,观原官至太學博士,文翻國史館編修。译赏秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。蘇軾過揚州,親自看望秦觀,正巧孫覺、王鞏亦在高郵,乃相約遊東嶽廟,載酒論文,吟詩作賦,一時傳為佳話。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少遊祠,麗水的秦少遊塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文遊台。

畫堂春·落紅鋪徑水平池翻譯及注釋

翻譯
落花鋪滿了園中小徑,春水溢滿了池塘。細雨霏霏,時停時下,乍晴乍陰,杏園裏春殘花謝隻有杜鵑鳥的聲聲哀啼,好像在無可奈何地慨歎春天已經歸去了。
楊柳那邊,她獨自登上了畫樓,手撚著花枝,倚靠在欄杆上。對著這引人愁思的暮春之景,她默默無語,扔掉了手中的花兒,抬頭靜靜地凝望著斜陽,她這滿心的對春光的一往情深,對美好年華的無限眷戀之情,又有誰能知曉呢?

注釋
①畫堂春:最初見《淮海居士長短句》。四十七字,前片四平韻,後片三平韻。《山穀琴趣外篇》於兩結句各添一字。
②水平池:池塘水滿,水麵與塘邊持平。
③弄晴:展現晴天。霏霏:雨雪密也。《詩·小雅·采薇》有“今我來思,雨雪霏霏”。亦狀雲氣之盛。《楚辭·九歎·遠逝》有“雲霏霏而隕集”。杜甫《雨四首》之三:“寒雨下霏霏。”
④杏園:園林名,故址在今陝西西安大雁塔南。杏園是唐時著名園林,在曲江池西南,為新進士遊宴之地。《秦中歲時記》:“進士杏花園初會謂之探花宴,以少俊二人為探花使,遍遊名園,若他人先折得名花,則二使皆有罰。”此處以杏園借指北宋汴京之瓊林苑,楊侃《皇畿賦》:“彼池之南,有苑何大。既瓊林而是名,亦玉輦而是待。其或折桂天庭,花開鳳城,則必有聞喜之新宴,掩杏園之舊名。”憔悴:形容人瘦弱,麵色不好看。這裏形容暮春花事將盡的景象。杏園憔悴,用杜牧《杏園》詩:“莫怪杏園憔悴去,滿城多少插花人。”故知此詞寫落第心情。
⑤手撚花枝:古人以為表示愁苦無聊之動作。
⑥“放花”二句:明沈際飛評日:“此恨亦知不得。”因抒落第之恨,事關政治,故雲“知不得”。

畫堂春·落紅鋪徑水平池賞析

  該詞描寫精美的春歸之景,以惜春之懷,發幽婉深恨之情,令人思之不盡,可謂這首詞的顯著特點。

  詞的上片寫春歸之景。從落紅鋪徑、水滿池塘、小雨霏霏,到杏園花殘、杜鵑啼叫,寫來句句景語、情語。清秀柔美,深美婉約。先寫飄零凋落的花瓣已經鋪滿了園間小路,池水上漲已與岸齊平了,再寫說晴不晴,說陰不陰,小雨似在逗弄晴天一樣。觀看杏園已失去了“紅杏枝頭春意鬧”的動人景色。它像一個青春逝去的女子,容顏顯得憔悴而沒有光澤了。再聽枝頭杜鵑鳥兒,傳來聲聲“不如歸去”,泣血啼喚,多麽令人傷感。杜牧詩有:“莫怪杏園憔悴去,滿城多少插花人”,這句可能化用小杜詩意。作者從所見所聞之春歸的景物寫起,不用重筆,寫“落花”隻是“鋪徑”,寫“水”隻是“平池”,寫“小雨”隻是“霏霏”,第三句寫“杏園”雖用了“憔悴”二字,明寫出春光之遲暮,然而“憔悴”中也仍然有著含斂的意致。片末,總括一句“無奈春歸”,其無可奈何之情,已在上述描寫中得到充分表現。但也隻是一種“無奈”之情,而並沒有斷腸長恨的呼號,這樣就見出一種纖柔婉麗之美。

  詞的下片,側重寫人。寫她獨自一人登上冒出柳樹枝頭的畫樓,斜倚欄杆,手撚花枝。這句似由馮延巳《謁金門》:“閑引鴛鴦香徑裏,手挼紅杏蕊”詞意化來。緊接著又寫下一句“放花無語對斜暉”,真是神來之筆。因為一般人寫到對花愛賞多隻不過是“看花”、“插花”、“折花”、“簪花”,都是把對花的愛賞之情變成了帶有某種目的性的一種理性之處理了。而從“手撚花枝”,接以“放花無語”,又對“斜暉”,委婉含蓄,哀怨動人,充分體現了少遊詞出於心性之本質的纖柔婉約的特點。

  秦觀這首詞所寫從“手撚花枝”到“放花無語”,是如此自然,如此無意,如此不自覺,更如此不自禁,而全出於內心中一種敏銳深微的感動。當其“撚”著花枝時,其愛花是何等深情,當其“放”卻花枝時,其惜花又是何等無奈。而“放花”之下,乃繼之以“無語”,正是因為此種深微細致的由愛花惜花而引起的內心中的一種幽微的感動,原不是粗糙的語言所能夠表達的。而又繼之以“對斜暉”三個字,便更增加了一種傷春無奈之情。“放花無語對斜暉”,七個字中隻是極為含蓄地寫了一個“放花無語”的輕微動作,和“對斜暉”的凝立的姿態,卻隱然有一縷極深幽的哀感襲人而來。所以繼之以“此恨誰知”,才會使人感到其中之心果然有一種難以言說的幽微之深恨。

  誠然,詞人沒有寫她“恨”什麽。但從詞人描繪的這幅春歸圖裏,分明看見她麵對春歸景色,正在慨歎春光速人易老,感傷人生離多聚少,青春白白流逝。全詞蘊藉含蓄,寄情悠遠。真是義蘊言中,韻流弦外,具有言盡而意無窮的餘味。

畫堂春·落紅鋪徑水平池創作背景

  宋神宗元豐五年(1082),秦觀應禮部試,落第罷歸,賦《畫堂春》。這首詞就是他落第後心情不快之作春之作。

《畫堂春》秦觀 拚音讀音參考

huà táng chūn
畫堂春

luò hóng pù jìng shuǐ píng chí, nòng qíng xiǎo yǔ fēi fēi.
落紅鋪徑水平池,弄晴小雨霏霏。
xìng yuán qiáo cuì dù juān tí, wú nài chūn guī.
杏園憔悴杜鵑啼,無奈春歸。
liǔ wài huà lóu dú shàng, píng lán shǒu niǎn huā zhī, fàng huā wú yǔ duì xié huī, cǐ hèn shéi zhī?
柳外畫樓獨上,憑欄手撚花枝,放花無語對斜暉,此恨誰知?

網友評論

* 《畫堂春》秦觀原文、翻譯、賞析和詩意(畫堂春·落紅鋪徑水平池 秦觀)专题为您介绍:《畫堂春》 秦觀宋代秦觀落紅鋪徑水平池,弄晴小雨霏霏。杏園憔悴杜鵑啼,無奈春歸。柳外畫樓獨上,憑欄手撚花枝,放花無語對斜暉,此恨誰知?分類:傷春抒情畫堂春作者簡介(秦觀)秦觀1049-1100)字太虛 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《畫堂春》秦觀原文、翻譯、賞析和詩意(畫堂春·落紅鋪徑水平池 秦觀)原文,《畫堂春》秦觀原文、翻譯、賞析和詩意(畫堂春·落紅鋪徑水平池 秦觀)翻译,《畫堂春》秦觀原文、翻譯、賞析和詩意(畫堂春·落紅鋪徑水平池 秦觀)赏析,《畫堂春》秦觀原文、翻譯、賞析和詩意(畫堂春·落紅鋪徑水平池 秦觀)阅读答案,出自《畫堂春》秦觀原文、翻譯、賞析和詩意(畫堂春·落紅鋪徑水平池 秦觀)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/204f39943682816.html