《去國》 毛滂

宋代   毛滂 年來去國故遲遲,去国去国阪上長鳴老益悲。毛滂
不作居山慚捷逕,原文意強須了事學癡兒。翻译
風霜冷百何能笑,赏析藜藿空腸未厭饑。和诗
裏巷定無楊得意,去国去国朝廷合有鄭當時。毛滂
分類:

作者簡介(毛滂)

毛滂,原文意字澤民,翻译衢州江山人,赏析約生於嘉佑六年(1061),和诗卒於宣和末年。去国去国有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世。毛滂

《去國》毛滂 翻譯、原文意賞析和詩意

《去國》是一首宋代毛滂的詩詞。以下是該詩的中文譯文:

年來去國故遲遲,
阪上長鳴老益悲。
不作居山慚捷逕,
強須了事學癡兒。
風霜冷百何能笑,
藜藿空腸未厭饑。
裏巷定無楊得意,
朝廷合有鄭當時。

詩詞中表達了詩人離開故國的愁緒和思念之情。下麵是對該詩的詩意和賞析:

詩的開篇,“年來去國故遲遲”,表達了詩人離開故國多年的遲延和惆悵之情。詩人心中長鳴的鍾聲是對歲月流逝的感慨,老去的詩人更加悲傷。

接下來的兩句,“不作居山慚捷逕,強須了事學癡兒”,表達了詩人不能在山中隱居的慚愧之情,不得不追求功名利祿的迷茫。詩人感歎自己不能像癡兒一樣專心致誌地學習。

接著,“風霜冷百何能笑,藜藿空腸未厭饑”,描繪了詩人在外流浪時所受的風霜之苦,他無法輕鬆歡笑,內心飽受饑餓的折磨。這兩句反映了詩人在離鄉背井的過程中所麵臨的艱辛和困頓。

最後兩句,“裏巷定無楊得意,朝廷合有鄭當時”,指出了在鄉村中,詩人無法得到楊得意(即得意門生)的支持和欣賞;而在朝廷中,卻有類似鄭當時(指鄭照)這樣的人物存在。這表達了詩人對自己才華無法得到認可的遺憾和不滿。

整首詩以離鄉別井的主題為基調,通過描繪詩人離開故國後的困苦和不如意,抒發了對故國的思念和對現實境遇的痛苦感。同時,詩中對功名利祿的追求與內心的困惑形成鮮明對比,反映了詩人的獨立思考和追求內心真實的態度。整體上,這首詩揭示了離鄉背井的辛酸和迷失,以及對現實社會的思考與反思。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《去國》毛滂 拚音讀音參考

qù guó
去國

nián lái qù guó gù chí chí, bǎn shàng cháng míng lǎo yì bēi.
年來去國故遲遲,阪上長鳴老益悲。
bù zuò jū shān cán jié jìng, qiáng xū liǎo shì xué chī ér.
不作居山慚捷逕,強須了事學癡兒。
fēng shuāng lěng bǎi hé néng xiào, lí huò kōng cháng wèi yàn jī.
風霜冷百何能笑,藜藿空腸未厭饑。
lǐ xiàng dìng wú yáng dé yì, cháo tíng hé yǒu zhèng dāng shí.
裏巷定無楊得意,朝廷合有鄭當時。

網友評論


* 《去國》去國毛滂原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《去國》 毛滂宋代毛滂年來去國故遲遲,阪上長鳴老益悲。不作居山慚捷逕,強須了事學癡兒。風霜冷百何能笑,藜藿空腸未厭饑。裏巷定無楊得意,朝廷合有鄭當時。分類:作者簡介(毛滂)毛滂,字澤民,衢州江山人,約 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《去國》去國毛滂原文、翻譯、賞析和詩意原文,《去國》去國毛滂原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《去國》去國毛滂原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《去國》去國毛滂原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《去國》去國毛滂原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/203d39972573784.html

诗词类别

《去國》去國毛滂原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语