《錦堂春》 柳永

宋代   柳永 墜髻慵梳,锦堂锦堂髻慵愁蛾懶畫,春柳春坠心緒是永原译赏永事闌珊。
覺新來憔悴,文翻金縷衣寬。析和
認得這疏狂意下,诗意梳柳向人誚譬如閑。锦堂锦堂髻慵
把芳容整頓,春柳春坠恁地輕孤,永原译赏永爭忍心安。文翻
依前過了舊約,析和甚當初賺我,诗意梳柳偷翦雲鬟。锦堂锦堂髻慵
幾時得歸來,春柳春坠香閣深關。永原译赏永
待伊要、尤雲殢雨,纏繡衾、不與同歡。
侭更深、款款問伊,今後敢更無端。
分類: 寫人閨怨愁苦 錦堂春

作者簡介(柳永)

柳永頭像

柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派創始人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

錦堂春·墜髻慵梳翻譯及注釋

翻譯
墜亂的頭發無心梳理,緊鎖的愁眉懶得描畫,心緒淩亂,事事不順。近來覺得無比憔悴消瘦,身上的金縷衣也顯得寬鬆了許多。知道如今你這個風流的浪子,心裏對我已直是視若等閑。我應該整理好美麗的容顏,這樣地輕易辜負青春年華,怎能安心?
你又和從前一樣過了相約的歸期,既然這樣,為何當初要騙我剪下一綹秀發相贈?等到什麽時候你回來,我要把你緊緊關在家門外;等到你想要和我歡愛時,我要緊纏鴛鴦繡被,不與你同床共枕;等到更鼓已深,我才慢慢地問你,今後還敢這樣無賴失約嗎?

注釋
⑴錦堂春:詞牌名,《樂章集》注“林鍾商”。雙調一百字,上下片各十句、四平韻。
⑵墜髻(jì):下垂的發髻。慵:懶。
⑶愁娥:愁眉。
⑷是事:事事,凡事。韓愈《戲題牡丹》:“長年是事皆拋盡,今日欄邊暫眼明。”闌珊:衰減;消沉。此指心情低落。
⑸新來:近來。李清照《鳳凰台上憶吹簫·香冷金猊》:“新來瘦,非幹病酒,不是悲秋。”
⑹金縷衣寬:意謂身體消瘦了。金縷衣,綴以金絲的衣服。此泛指漂亮的衣妝。
⑺認得:知道。疏狂:狂放不羈的樣子。此指狂放的人。劉禹錫《題竇員外新居》:“莫言堆案無餘地,認得詩人在此間。”意下:心中。
⑻“向人”句:意謂若無其事的和別人說笑閑聊。誚(qiào):責怪。譬(pì)如閑:若無其事。董解元《西廂記諸宮調》卷三:“夫人可來積世,瞧破張生深意,使些兒譬似閑醃見識,著衫子袖兒淹淚。”
⑼整頓:整理。白居易《琵琶行》:“沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。”
⑽孤:辜負。孤為辜的本字。
⑾爭忍:怎忍。白居易《華陽觀桃花時》:“爭忍開時不同醉?明朝後日即空枝!”
⑿甚:為什麽。賺:騙。
⒀剪雲鬟(huán):古代情人離別,女方常剪發相贈。雲鬟,女子如雲的發鬟。
⒁尤雲殢(tì)雨:比喻纏綿於男女歡愛。董解元《西廂記諸宮調》卷一:“三停來是閨怨相思,折半來是尤雲殢雨。”
⒂繡衾:繡花被子。
⒃更深:夜深。舊時把一夜分作五更,每更約兩小時。款款:緩緩,慢慢。杜甫《曲江》:“穿花蛺蝶深深見,點水蜻蜓款款飛。”
⒄更:再。無端:無賴。孟漢卿《魔合羅》第三折:“你這箇無端的賊吏奸猾,將老夫一謎裏欺壓。”

錦堂春·墜髻慵梳創作背景

  柳永是一位帶有濃厚市民意識的詞人,他的許多歌妓情詞,都以世俗的心理、趣味來描寫愛情故事,充滿了平凡、瑣細而又甜蜜、愉悅的市民情調。這首《錦堂春》就是其中很有代表性的詞作之一。[2] 詞的具體創作年份暫不可考,因為此詞內容涉及歌妓,故此詞應該是作於柳永未出仕之前。

錦堂春·墜髻慵梳賞析

  這是一首閨怨詞,主人公是一位對情人愛極又恨極的歌妓。詞一開篇,“墜髻慵梳,愁蛾懶畫”一組四字對偶句,直接表現這位婦女的精神狀態,發髻已鬆散了,而她卻“慵梳”;娥眉已經含愁不展了,而又“懶畫”。司馬遷在《 報任安書 》中說“士為知己者死,女為悅己者容”,女主人公沒有心情梳妝打扮,似乎是與“悅己者”有關。“心緒是事闌珊”是對前麵的一個總結,描述她心緒不佳,消沉倦怠,任何事情都無心去做了。這三句由外到內,女主人公的行為源於心緒不佳,從而揭示了女主人公的心理狀態。凡事都打不起精神來做,不隻梳妝打扮是如此。內裏意興闌珊,外則麵容憔悴了,身體消瘦了。“金縷衣寬”,衣裳變得寬大了,便是身體瘦下去了的證據。古人每以衣帶寬鬆表示身體消瘦,柳永《蝶戀花·佇倚危樓風細細》詞也有“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”之句。

  以上幾句塑造了一個神情憔悴、心緒煩亂的女性形象,在寫法上沿襲了唐五代以來對懶美人的類型化描寫,與溫庭筠筆下的“懶起畫娥眉,弄妝梳洗遲”(《菩薩蠻·小山重疊金明滅》)很相似。但接下來的兩句,就衝出了類型化的窠臼,成為“這一個”女子所獨有的自白。“認得這疏狂意下,向人誚譬如閑。”想來那輕狂的浪子一定又在外麵若無其事地同別人調笑取樂,早把我丟在腦後了。女主人公之所以無心梳妝,消瘦憔悴,都是因為“疏狂”的他。“認得”表明她非常了解這個負心人風流輕狂的性情,也暗示了他如此這般也不是第一次了。用“這”字領出,有表意的功能,甚至起著強化的作用。這個“人”字是女子自呼口吻,用來表達女子怨恨的心情。至此,作者將抒情主人公思念怨恨的對象點明了,對方對自己的態度也已明了。

  市民婦女比較注重現實的個人利益,不願聽人擺布自己的命運。所以,詞中的女子並不因這個“疏狂”的年青人,而長久地沉溺憂傷之中。她要進行抗爭,甚至可以采取各種報複行動。“把芳容整頓”,這是她不甘向命運屈服的第一步。這句與開篇二句照應。由“芳容”一詞可知,女主人公對自己的容貌還是很有自信的。“恁地輕孤,爭忍心安”,這是上片詞意的小結,預示著她將要發泄一腔不平的怨恨。至此,上片在女主人公決心振作起來的時候結束了,這也暗示了下片詞意發展的線索。

  過片補敘浪子違約不歸,騙取了她的忠貞,把怨憤之情推向了頂點。“依前過了舊約”,他又像從前一樣背盟失約,逾期不歸。“依前”說明他已不是第一次不信守諾言了。“甚當初賺我,偷剪雲鬟”,古代男女相別之時,有訂立盟約,女子剪發以贈的習俗。贈發的意義是為了讓男子見發如見人,另外還有以發纏住男子之心的神秘寓意。惱恨之下,她盤算著他有一天歸來,要設法收拾教訓他。

  她的懲罰辦法有三個步驟:第一步:“幾時得歸來,香閣深關”,等到他回來的時候,將閨房的門緊緊關住,不讓他進來。第二步:“待伊要、尤雲殢雨,纏繡衾、不與同歡”,不讓他進被窩,對他的要求不理不睬,以此逼使和要挾對方反省和屈服。第三步:“盡更深、款款問伊,今後敢更無端。”她聽任時間僵持中過去,等待到更鼓已深,也就是半夜的時候,才嚴肅地從頭到尾、有條有理慢慢數落他的疏狂,要他悔過認錯,還要保證此後不能再無賴爽約。這些都是女主人公愛恨交錯、充滿希望和快樂的想象,貼切人物心理性格,其描寫的情景如同上演了一出夫妻之間鬥氣的輕喜劇。至此,全詞嘎然而止,至於這女子是否會或怎麽樣實施她心中計劃,詞中不再多言。

  這首詞用代言體,摹寫女主人公的心理活動,細節刻畫一氣嗬成,將她因愛深而恨極的情狀寫得淋漓盡致,聲口畢肖。在這首詞中,柳永塑造了一位與傳統文人詩詞中的女性迥異其趣的市井女子形象,她潑辣、自強、有手段、敢抗爭。詞的格調雖說不上有多高,但情真味濃,絲毫不涉俗套。由此詞亦可看出柳永對風塵女子的了解和賞愛。[2] 柳永在這裏刻意用俗語寫俗事,目的就是為了給“俗人”看。語言上,他主要用淺近的白話,甚至市井俗語,如“是事”,“認得”、“誚”、“恁地”、“爭”、“賺”、“無端”等表現力很強的通俗文學語言。結構上,他主要采用市民所喜聞樂見的淺型結構方式,有細節、有情節,能夠緊緊抓住讀者。

《錦堂春》柳永 拚音讀音參考

jǐn táng chūn
錦堂春

zhuì jì yōng shū, chóu é lǎn huà, xīn xù shì shì lán shān.
墜髻慵梳,愁蛾懶畫,心緒是事闌珊。
jué xīn lái qiáo cuì, jīn lǚ yī kuān.
覺新來憔悴,金縷衣寬。
rèn de zhè shū kuáng yì xià, xiàng rén qiào pì rú xián.
認得這疏狂意下,向人誚譬如閑。
bǎ fāng róng zhěng dùn, nèn dì qīng gū, zhēng rěn xīn ān.
把芳容整頓,恁地輕孤,爭忍心安。
yī qián guò le jiù yuē, shén dāng chū zhuàn wǒ, tōu jiǎn yún huán.
依前過了舊約,甚當初賺我,偷翦雲鬟。
jǐ shí dé guī lái, xiāng gé shēn guān.
幾時得歸來,香閣深關。
dài yī yào yóu yún tì yǔ, chán xiù qīn bù yǔ tóng huān.
待伊要、尤雲殢雨,纏繡衾、不與同歡。
jǐn gēng shēn kuǎn kuǎn wèn yī, jīn hòu gǎn gèng wú duān.
侭更深、款款問伊,今後敢更無端。

網友評論

* 《錦堂春》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(錦堂春·墜髻慵梳 柳永)专题为您介绍:《錦堂春》 柳永宋代柳永墜髻慵梳,愁蛾懶畫,心緒是事闌珊。覺新來憔悴,金縷衣寬。認得這疏狂意下,向人誚譬如閑。把芳容整頓,恁地輕孤,爭忍心安。依前過了舊約,甚當初賺我,偷翦雲鬟。幾時得歸來,香閣深關。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《錦堂春》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(錦堂春·墜髻慵梳 柳永)原文,《錦堂春》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(錦堂春·墜髻慵梳 柳永)翻译,《錦堂春》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(錦堂春·墜髻慵梳 柳永)赏析,《錦堂春》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(錦堂春·墜髻慵梳 柳永)阅读答案,出自《錦堂春》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(錦堂春·墜髻慵梳 柳永)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/201d39944592584.html