《閫下忽動歸興》 陳傑

宋代   陳傑 無端佩玉更長裾,阃下阃下銜袖人疑表餌疏。忽动忽动和诗
塞路連雲痡仆馬,归兴归兴轅門似海歎車魚。陈杰
那無定遠封侯相,原文意正有南涯種樹書。翻译
久客土思吾亦動,赏析明朝滿意聽驪駒。阃下阃下
分類:

《閫下忽動歸興》陳傑 翻譯、忽动忽动和诗賞析和詩意

《閫下忽動歸興》是归兴归兴宋代詩人陳傑的作品。以下是陈杰這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
無端佩玉更長裾,原文意
銜袖人疑表餌疏。翻译
塞路連雲痡仆馬,赏析
轅門似海歎車魚。阃下阃下
那無定遠封侯相,
正有南涯種樹書。
久客土思吾亦動,
明朝滿意聽驪駒。

詩意:
這首詩描述了作者在閫下(指官府的大門)突然感到心情振奮的情景。詩中通過描寫一係列景物和心理感受,表達了作者對官員身份的思考和對自己未來的期許。

賞析:
這首詩詞以精練的語言和意象豐富的描寫展示了作者的情感和思考。下麵對每個詩句進行賞析:

1. "無端佩玉更長裾":無端意味著沒有明確的原因,佩玉更長裾則是指佩戴的玉佩掛得更長。這句表達了作者內心的喜悅和興奮,但同時也透露出一絲不安和疑慮。

2. "銜袖人疑表餌疏":銜袖表示袖口垂下,人疑表餌疏指人們懷疑作者的身份。這句表達了作者在官府內部的地位或身份可能受到一些質疑和懷疑,但作者並不在意,因為他的心境已經改變。

3. "塞路連雲痡仆馬":塞路指邊塞的道路,連雲痡仆馬表示疲憊不堪的馬匹。這句描寫了作者在邊境長時間奔波勞累的經曆,強調了他的曆練和堅韌。

4. "轅門似海歎車魚":轅門是官府大門,似海歎車魚表示車輛擁擠如海,車魚指車輛。這句描繪了官府門前車輛擁擠的景象,表現了作者對繁忙官場生活的感歎和對寧靜自由的向往。

5. "那無定遠封侯相":無定遠指不確定的遠方,封侯相表示被封為侯爵或擔任官職。這句表達了作者對未來前途的思考和期待,希望能在官場中取得一定的成就和地位。

6. "正有南涯種樹書":南涯指南邊,種樹書表示種植樹木的計劃。這句表明作者有種植樹木的計劃,意味著他希望在南方安家落地,過上寧靜的生活。

7. "久客土思吾亦動":久客表示長時間在外作客,土思指思念家園。這句表達了作者身為長期客居他鄉的人,對故土的思念之情,也顯示出他對回歸家園的渴望。

8. "明朝滿意聽驪駒":明朝表示清晨,滿意聽驪駒表示滿足地聽著驪駒的馬鳴聲。這句表達了作者對未來的希望和期待,期待明天早上能夠聽到驪駒的馬鳴聲,象征著新的開始和美好的未來。

總體而言,這首詩詞通過對景物描寫和內心感受的交織展示了作者的情感和對未來的思考。作者表達了對官員身份的矛盾情感,同時也表達了對官場生活的厭倦和對寧靜自由的向往。詩中透露出作者對未來的期待和希望,希望能夠在官場中取得成就,同時也希望回到故土過上安寧的生活。整首詩意蘊含深遠,情感真摯,展現了作者對人生道路的思考和對美好未來的渴望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《閫下忽動歸興》陳傑 拚音讀音參考

kǔn xià hū dòng guī xìng
閫下忽動歸興

wú duān pèi yù gèng zhǎng jū, xián xiù rén yí biǎo ěr shū.
無端佩玉更長裾,銜袖人疑表餌疏。
sāi lù lián yún fū pū mǎ, yuán mén shì hǎi tàn chē yú.
塞路連雲痡仆馬,轅門似海歎車魚。
nà wú dìng yuǎn fēng hóu xiāng, zhèng yǒu nán yá zhòng shù shū.
那無定遠封侯相,正有南涯種樹書。
jiǔ kè tǔ sī wú yì dòng, míng cháo mǎn yì tīng lí jū.
久客土思吾亦動,明朝滿意聽驪駒。

網友評論


* 《閫下忽動歸興》閫下忽動歸興陳傑原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《閫下忽動歸興》 陳傑宋代陳傑無端佩玉更長裾,銜袖人疑表餌疏。塞路連雲痡仆馬,轅門似海歎車魚。那無定遠封侯相,正有南涯種樹書。久客土思吾亦動,明朝滿意聽驪駒。分類:《閫下忽動歸興》陳傑 翻譯、賞析和詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《閫下忽動歸興》閫下忽動歸興陳傑原文、翻譯、賞析和詩意原文,《閫下忽動歸興》閫下忽動歸興陳傑原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《閫下忽動歸興》閫下忽動歸興陳傑原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《閫下忽動歸興》閫下忽動歸興陳傑原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《閫下忽動歸興》閫下忽動歸興陳傑原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/201c39946172227.html