《河南府試十二月樂詞·十二月》 李賀

唐代   李賀 日腳淡光紅灑灑,河南河南和诗薄霜不銷桂枝下。府试府试翻译
依稀和氣排冬嚴,月乐月乐原文意已就長日辭長夜。词月词月
分類:

作者簡介(李賀)

李賀頭像

李賀(約公元791年-約817年),李贺字長吉,赏析漢族,河南河南和诗唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,府试府试翻译家居福昌昌穀,月乐月乐原文意後世稱李昌穀,词月词月是李贺唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,赏析是河南河南和诗與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、府试府试翻译“詩佛”王維相齊名的月乐月乐原文意唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌穀集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨歎生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑雲壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以後人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌穀,27歲英年早逝。

《河南府試十二月樂詞·十二月》李賀 翻譯、賞析和詩意

《河南府試十二月樂詞·十二月》是唐代詩人李賀創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
日腳淡光紅灑灑,
薄霜不銷桂枝下。
依稀和氣排冬嚴,
已就長日辭長夜。

詩意:
這首詩詞描繪了十二月的景象。太陽的光輝漸漸暗淡,紅色的光芒灑落在大地上。薄霜覆蓋在桂樹枝下,卻沒有融化。寒冷的冬天已經排除了一些嚴寒,春天的氣息已經開始逐漸浮現。白天的時間變長,夜晚的時間變短。

賞析:
李賀以獨特的筆觸描繪了十二月的景象,展示了自然界的變化和季節的交替。詩中通過描述太陽光的變暗、紅色光芒的灑落,以及桂樹下的薄霜沒有融化等細節,表現了冬季的寒冷和逐漸轉暖的過程。詩人運用了豐富的形象描寫,將自然景物與季節變化相結合,展示了冬天向春天過渡的景象。

整首詩的氣氛溫暖而明亮,透露出希望和生機。李賀巧妙地使用了對比手法,通過描繪冬季的殘留寒意和春天的初現氣息,傳達了時光的流轉和生命的蓬勃。詩中的"長日"和"長夜"構成了鮮明的對比,象征著時間的變化和生活的起伏。

這首詩詞以簡潔而精煉的語言,表達了詩人對季節變遷的感受,展示了他對自然界的敏銳觀察和獨特的藝術表達能力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《河南府試十二月樂詞·十二月》李賀 拚音讀音參考

hé nán fǔ shì shí èr yuè lè cí shí èr yuè
河南府試十二月樂詞·十二月

rì jiǎo dàn guāng hóng sǎ sǎ, báo shuāng bù xiāo guì zhī xià.
日腳淡光紅灑灑,薄霜不銷桂枝下。
yī xī hé qì pái dōng yán, yǐ jiù cháng rì cí cháng yè.
依稀和氣排冬嚴,已就長日辭長夜。

網友評論

* 《河南府試十二月樂詞·十二月》河南府試十二月樂詞·十二月李賀原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《河南府試十二月樂詞·十二月》 李賀唐代李賀日腳淡光紅灑灑,薄霜不銷桂枝下。依稀和氣排冬嚴,已就長日辭長夜。分類:作者簡介(李賀)李賀約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌今河南洛陽 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《河南府試十二月樂詞·十二月》河南府試十二月樂詞·十二月李賀原文、翻譯、賞析和詩意原文,《河南府試十二月樂詞·十二月》河南府試十二月樂詞·十二月李賀原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《河南府試十二月樂詞·十二月》河南府試十二月樂詞·十二月李賀原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《河南府試十二月樂詞·十二月》河南府試十二月樂詞·十二月李賀原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《河南府試十二月樂詞·十二月》河南府試十二月樂詞·十二月李賀原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/200e39949258296.html

诗词类别

《河南府試十二月樂詞·十二月》河的诗词

热门名句

热门成语