《汾沮洳》 佚名

先秦   佚名 彼汾沮洳,汾沮翻译言采其莫。洳汾
彼其之子,沮洳美無度。佚名原文意
美無度,赏析殊異乎公路。和诗
彼汾一方,汾沮翻译言采其桑。洳汾
彼其之子,沮洳美如英。佚名原文意
美如英,赏析殊異乎公行。和诗
彼汾一曲,汾沮翻译言采其藚。洳汾
彼其之子,沮洳美如玉。
美如玉,殊異乎公族。
分類: 詩經讚美寫人

汾沮洳翻譯及注釋

翻譯
在那汾河灣裏低濕的地方,有個小夥子采水麵野菜忙。你看那個勤勞的小夥子啊,長得是那樣英俊無法衡量。他長得那樣英俊無法衡量,和王公家的官兒太不一樣!
在那滔滔汾河水的另一方,有個小夥子采擷桑葉正忙。你看那個勤勞的小夥子啊,長得那樣英俊如鮮花怒放。他是那樣英俊如鮮花怒放,和王公家的官兒太不一樣!
在那滔滔汾河拐彎的地方,有個小夥子采擷澤瀉正忙。你看那個勤勞的小夥子啊,品行如美玉一般純潔高尚。他品行如美玉般純潔高尚,和王公家的官兒太不一樣!

注釋
⑴汾:汾水,在今山西省中部地區,西南匯入黃河。沮(jù)洳(rù):水邊低濕的地方。
⑵言:乃。莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。
⑶彼其之子:他那個人。
⑷度:衡量。美無度,極言其美無比。
⑸殊異:優異出眾。公路:官名。掌管王公賓祀之車駕的官吏。
⑹桑:桑樹葉。
⑺英:華(花)。
⑻公行(háng):官名。掌管王公兵車的官吏。
⑼曲:河道彎曲之處。
⑽藚(xù):藥用植物,即澤瀉草。多年生沼生草本,具地下球莖,可作蔬菜。
⑾公族:公侯家族的人,指貴族子弟。

汾沮洳鑒賞

  《魏風·汾沮洳》全詩共為三章,各以“彼汾沮洳,言采其莫”、“彼汾一方,言采其桑”、“彼汾一曲,言采其藚”起興。這“沮洳”、“一方”、“一曲”詞語的變換,不僅顯示這位民間女子勞動內容的不同,還表示空間和時間的變換。也就是說,不論這位癡情女子幹什麽活兒,也不論是什麽時間和什麽地點。她總是思念著自己的意中人,足見其一往鍾情的程度了。把這位女子思慕情人的癡情之狀描摹得栩栩如生。接著又用“彼其之子,美無度”、“彼其之子,美如英”、“彼其之子,美如玉”來讚美男子的儀容。“美無度”是“美極了”,“美得無法形容”之謂。“美如英”,是說男子美得像怒放的鮮花;“美如玉”,是說男子容光煥發,有美玉般的光彩。這些是關於男子美貌的描寫。詩的最後。以“美無度,殊異乎公路”、“美如英,殊異乎公行”、“美如玉,殊異乎公族”作結。也就是說,這位女子的意中人,不僅隻長相漂亮,而他的身份地位,連那些“公路”、“公行”、“公族”等達官貴人,也望塵莫及的。此詩女主人公不隻是對勤勞男子良好形象的讚歎不已,更重要的在於他美得“殊異”乎公路、公行、公族。這個普通的勞動者,和那些高貴的官吏有著本質的區別。全詩結束,見不到女子所思之人的正麵描寫,但通過這種對比、烘托的藝術手法,卻把這位未露麵的男子描寫得如見其人了。

  這首詩在篇章結構上,是《詩經》中常見的疊句重章、反複吟詠的藝術形式。三章字句變化無多,而詩意卻層層遞進。“美無度”是對所思男子之美的概括描寫;“美如英”是對所思男子的儀表之讚美;“美如玉”是對所思男子人品的讚美。而又以“公路”、“公行”、“公族”加以具體映襯,這就更加凸現了“彼其之子”的美的形象。

汾沮洳創作背景

  關於此詩的背景,《毛詩序》雲:“《汾沮洳》,刺儉也。其君子儉以能勤,刺不得禮也。”《韓詩外傳》則以為是美隱居之賢者,雲“雖在下位,民願戴之,雖欲無尊得乎哉?”前者是說因君子勤儉,親自采莫、采桑,有失體統,故作此詩以刺之。後者是說,汾水沮洳之間,賢者隱居其內,采莫、采桑、采藚以自給,然其才德,實在超乎“公路”、“公行”、“公族”之上。毛、韓二家之外,還有何楷《詩經世本古義》的“晉人刺其大夫”說、姚際恒《詩經通論》的“詩人讚其公族大夫之詩”說、傅恒等《詩義折中》的“剌遺賢”說、郝懿行《詩問》的“美勤儉”說等。這些說法都是不符合文本語義的。聞一多在《風詩類鈔》中首先提出“這是女子思慕男子的詩”,今人多從之。

《汾沮洳》佚名 拚音讀音參考

fén jù rù
汾沮洳

bǐ fén jù rù, yán cǎi qí mò.
彼汾沮洳,言采其莫。
bǐ qí zhī zǐ, měi wú dù.
彼其之子,美無度。
měi wú dù, shū yì hū gōng lù.
美無度,殊異乎公路。
bǐ fén yī fāng, yán cǎi qí sāng.
彼汾一方,言采其桑。
bǐ qí zhī zǐ, měi rú yīng.
彼其之子,美如英。
měi rú yīng, shū yì hū gōng xíng.
美如英,殊異乎公行。
bǐ fén yī qǔ, yán cǎi qí xù.
彼汾一曲,言采其藚。
bǐ qí zhī zǐ, měi rú yù.
彼其之子,美如玉。
měi rú yù, shū yì hū gōng zú.
美如玉,殊異乎公族。

網友評論

* 《汾沮洳》汾沮洳佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《汾沮洳》 佚名先秦佚名彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美無度。美無度,殊異乎公路。彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊異乎公行。彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊異乎公族。分 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《汾沮洳》汾沮洳佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《汾沮洳》汾沮洳佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《汾沮洳》汾沮洳佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《汾沮洳》汾沮洳佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《汾沮洳》汾沮洳佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/200e39944174165.html