《大雨》 項安世

宋代   項安世 閑裏光陰已自娛,大雨大雨近添衰病更宜居。项安析和
羅禽樂甚無賓客,世原诗意庭草欣然罷吏胥。文翻
一霎陰風摧下箔,译赏滿堂流水喚開渠。大雨大雨
家童莫笑先生急,项安析和雨過先生緩有餘。世原诗意
分類:

《大雨》項安世 翻譯、文翻賞析和詩意

《大雨》是译赏一首宋代詩詞,作者是大雨大雨項安世。以下是项安析和《大雨》的中文譯文、詩意和賞析。世原诗意

中文譯文:
在安閑的文翻時光中,光陰已經自得其樂,译赏近來身體的衰病更適宜居住。羅禽高興地鳴叫,卻沒有賓客前來,庭院的青草欣然地停止生長。一陣陰風摧毀了遮擋物,滿屋的流水喚醒了溝渠。家中的仆人們不要嘲笑先生的急躁,雨過之後,先生會逐漸恢複從容。

詩意:
《大雨》通過描繪大雨天氣的景象,表達了詩人對逝去的時光的懷念和對生命的感悟。詩人在安逸的環境中,享受著自己的閑暇時光,但也感受到了身體衰弱的病痛。盡管大雨滂沱,詩人的家園仍然充滿了歡樂的鳥鳴聲,然而卻沒有迎接到賓客的到來。庭院中的青草停止了生長,陰風摧毀了遮擋物,但這一切並沒有使詩人的心情變得沮喪。家中的仆人們被詩人催促,但他們不應該嘲笑詩人的急躁,因為詩人知道雨過之後,他會恢複從容而不急躁。

賞析:
《大雨》通過描繪大雨天氣帶來的景象,展現了詩人對光陰流逝的思考和對生命的領悟。詩中的大雨象征著時間的流逝和歲月的變遷。詩人在閑適的環境中享受著自己的時光,但同時也感受到了身體的衰弱,這使得他對時間的流逝更加珍惜。詩中描述的庭院中的青草停止生長、陰風摧毀遮擋物等景象,呈現出一種時光不可逆轉的感覺。

詩人通過描繪家中的羅禽歡叫、庭院的青草停止生長等細節,表現出他內心的寧靜和對自然的熱愛。即使麵對大雨的衝刷和破壞,詩人的心情仍然從容而不急躁。他呼喚家中的仆人不要嘲笑他的急躁,因為他知道雨過之後,他會逐漸恢複從容。這種態度展示了詩人對生活的樂觀態度和對命運的坦然接受。

整首詩以簡潔明了的語言描繪了大雨天氣的景象,通過對自然景物的描寫和對家園的描繪,抒發了詩人對光陰流逝和生命的感慨。《大雨》以其深邃的內涵和樸實的表達方式,傳達了對時光流逝的思考和對生命的熱愛,給人以深思和啟迪。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《大雨》項安世 拚音讀音參考

dà yǔ
大雨

xián lǐ guāng yīn yǐ zì yú, jìn tiān shuāi bìng gèng yí jū.
閑裏光陰已自娛,近添衰病更宜居。
luó qín lè shén wú bīn kè, tíng cǎo xīn rán bà lì xū.
羅禽樂甚無賓客,庭草欣然罷吏胥。
yī shà yīn fēng cuī xià bó, mǎn táng liú shuǐ huàn kāi qú.
一霎陰風摧下箔,滿堂流水喚開渠。
jiā tóng mò xiào xiān shēng jí, yǔ guò xiān shēng huǎn yǒu yú.
家童莫笑先生急,雨過先生緩有餘。

網友評論


* 《大雨》大雨項安世原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《大雨》 項安世宋代項安世閑裏光陰已自娛,近添衰病更宜居。羅禽樂甚無賓客,庭草欣然罷吏胥。一霎陰風摧下箔,滿堂流水喚開渠。家童莫笑先生急,雨過先生緩有餘。分類:《大雨》項安世 翻譯、賞析和詩意《大雨》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《大雨》大雨項安世原文、翻譯、賞析和詩意原文,《大雨》大雨項安世原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《大雨》大雨項安世原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《大雨》大雨項安世原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《大雨》大雨項安世原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/1a39966589867.html