《調嘯詞(效韋蘇州·二之一)》 蘇轍

宋代   蘇轍 漁父。调啸调啸
漁父。词效词效
水上微風細雨。韦苏韦苏
青蓑黃箬裳衣。州之州
紅酒白魚暮歸。苏辙赏析
暮歸、原文意暮歸、翻译歸暮。和诗
長笛一聲何處。调啸调啸
分類: 寫水抒懷憤懣愁苦

作者簡介(蘇轍)

蘇轍頭像

蘇轍(1039—1112年),词效词效字子由,韦苏韦苏漢族,州之州眉州眉山(今屬四川)人。苏辙赏析嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。原文意神宗朝,翻译為製置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出為河南推官。哲宗時,召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,曆官禦史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、嶽州複太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,諡文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。

《調嘯詞(效韋蘇州·二之一)》蘇轍 翻譯、賞析和詩意

《調嘯詞(效韋蘇州·二之一)》是蘇轍在宋代創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

漁父。漁父。水上微風細雨。
Fisherman. Fisherman. Gentle breeze and light rain on the water.
青蓑黃箬裳衣。
Wearing a green cloak and a yellow rain hat.
紅酒白魚暮歸。
Returning home at dusk with red wine and white fish.
暮歸、暮歸、歸暮。
Returning home in the evening, returning home in the evening, the evening returns.

長笛一聲何處。
Where does the sound of a flute come from?

這首詩詞描繪了一個漁父在水上垂釣的情景。詩人通過細膩的描寫,展現了水上微風和細雨的氛圍,同時描述了漁父穿著青色蓑衣和黃色箬帽,以及攜帶紅酒和白魚歸家的情景。最後一句詩表達了詩人對於長笛聲音的好奇,不知道這美妙的音樂來自何方。

這首詩詞運用了簡潔明了的語言,通過描繪細節來表達詩人對大自然和生活的感悟。漁父作為詩詞的主角,象征著平凡而樸實的生活,而水上的微風細雨則增添了一絲寧靜和美好的氛圍。整首詩詞通過漁父的形象和環境的描繪,傳達了詩人對自然和生活的熱愛和讚美。

詩人最後一句關於長笛聲音的提問,給詩詞增添了一絲神秘和哲思,使讀者思考音樂與自然之間的聯係以及生活中未知的美妙事物。整首詩詞以簡潔、明快的語言表達了對自然、生活和音樂的感悟,給人以深思和留白的空間,讓讀者可以在其中尋找自己的感悟和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《調嘯詞(效韋蘇州·二之一)》蘇轍 拚音讀音參考

diào xiào cí xiào wéi sū zhōu èr zhī yī
調嘯詞(效韋蘇州·二之一)

yú fù.
漁父。
yú fù.
漁父。
shuǐ shàng wēi fēng xì yǔ.
水上微風細雨。
qīng suō huáng ruò shang yī.
青蓑黃箬裳衣。
hóng jiǔ bái yú mù guī.
紅酒白魚暮歸。
mù guī mù guī guī mù.
暮歸、暮歸、歸暮。
cháng dí yī shēng hé chǔ.
長笛一聲何處。

網友評論

* 《調嘯詞(效韋蘇州·二之一)》調嘯詞(效韋蘇州·二之一)蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《調嘯詞效韋蘇州·二之一)》 蘇轍宋代蘇轍漁父。漁父。水上微風細雨。青蓑黃箬裳衣。紅酒白魚暮歸。暮歸、暮歸、歸暮。長笛一聲何處。分類:寫水抒懷憤懣愁苦作者簡介(蘇轍)蘇轍1039—1112年),字子由 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《調嘯詞(效韋蘇州·二之一)》調嘯詞(效韋蘇州·二之一)蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《調嘯詞(效韋蘇州·二之一)》調嘯詞(效韋蘇州·二之一)蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《調嘯詞(效韋蘇州·二之一)》調嘯詞(效韋蘇州·二之一)蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《調嘯詞(效韋蘇州·二之一)》調嘯詞(效韋蘇州·二之一)蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《調嘯詞(效韋蘇州·二之一)》調嘯詞(效韋蘇州·二之一)蘇轍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/19b39962994944.html