《北齋雨後》 文同

宋代   文同 小庭幽圃絕清佳,北斋北斋愛此常教放吏衙。雨后雨后原文意
雨後雙禽來占竹,文同秋深一蝶下尋花。翻译
喚人掃壁開吳畫,赏析留客臨軒試越茶。和诗
野興漸多公事少,北斋北斋宛如當日在山家。雨后雨后原文意
分類: 寫景山居生活

北齋雨後賞析

  此詩寫北齋雨後的文同景色和作者的閑適心情,為作者1074年(熙寧七年)任興元府(治所在今陝西漢中)知府時作。翻译

  起聯先總寫北齋環境的赏析幽靜。北齋是和诗作者在府衙內讀書休憩的地方。庭院不大,北斋北斋園圃卻極清幽,雨后雨后原文意因為作者非常喜愛這個地方,文同所以常常免去屬吏的例行參見,留連其中。“幽圃”不僅指地方僻靜,主要還在於這裏吏民不到,沒有官事打擾,能使人得到心靈上的平靜。舊時屬吏每天早晚兩次到上司衙門排班參見長官,報告公事,叫“衙參”,也省稱“衙”。說“常教”,就不是完全免除,不理政務,而是無事報告時,即免去虛套,用字很有分寸。這兩句總掣全篇,又引起下文,下麵各聯,即分別從景、事、情三個方麵,作具體描繪。

  頷聯上承首句,扣住詩題,寫北齋雨後之景。鳥雀和蝴蝶最怕雨,雨後天睛,它們也最先出來活動,所以作者最先聽到竹上的鳥雀聲。特用“雙禽”兩字,不僅因為鳥雀常常成對而飛,還因為兩鳥對鳴,雙雙跳躍,更能見出鳥雀鳴叫的歡快悅耳,竹枝的搖曳多姿,如一鳥便有孤棲冷落之感。“占”是占有之意,寫出鳥雀的歡喜得意神情,如改“占”為“站”,那就寫成死鳥,索然無味了。深秋時節,蝶影已稀,故隻寫一蝶。因為這時花事已少,所以那隻蝴蝶飛來飛去,四處尋覓。文同是宋代大畫家,尤其擅長畫竹,蘇軾曾多次為其所畫之竹題讚,《圖畫見聞誌》也說:“文同墨竹富瀟灑之姿,逼檀欒之秀,疑風可動,不筍而成。”此聯鳥聲蝶影,高下相映,竹搖翠影,花含水珠,再襯著藍天碧草,畫麵美麗,是大畫家的手筆。“占”字、“尋”字,尤其傳神,近代詩人陳衍特別讚賞它“下得切”,(見《宋詩精華錄》),點評得很確切。這裏的一切景物都是那樣淡雅素淨,雨後的空氣一塵不染,一切都顯得那麽清新,正是首句“絕清佳”的絕好寫照。詩中雖然隻寫了景,可是這景中還有一個人,就是站在庭中欣賞這美景的作者,因而又同次句緊緊關合。

  上麵寫室外,下麵轉到作者在室內的生話。“吳畫”指唐代大畫家、被後人尊為“畫聖”的吳道子的畫,這裏用作珍貴名畫的泛稱。“掃壁”不僅是因為愛惜畫,也表明興致很高,所以特別掛在壁上,細細端詳品鑒,絕非隨便打開草草一瞥。“越茶”即越地(今江蘇南部和浙江一帶)所產之茶。越地盛產茶葉,多名貴品種,詩中因用作名貴茶葉的代稱,同時也兼含著路遠難致之意。茶葉既這樣名貴難得,又是初次“試”飲,能享有此味者,是作者的知心好友,他們交談時十分快樂歡暢。觀畫品茗,都是極其高雅之事,而一為獨處之樂,一為交友之樂,情趣不同,而心情之恬淡閑適則相同。

  這清幽的景色和閑適的樂趣,勾起作者對過去山居生活的回憶,因而引出末聯。“野興”就是指山居生活的情趣。這句是倒裝句,是說因為公事稀少,所以野興漸漸多了起來,並不是說為了多些野興而少辦公事。而公事之少,又與作者的治理有方有關,這裏含著一些得意心情。在作者的《丹淵集》中,載有不少他在各地任官時向朝廷上奏的減免當地人民賦稅的奏狀,可見他還是比較能同情人民疾苦的。然而,作者從1049年(皇祐元年)中進士,次年開始任官,到此時已二十五年,對仕宦生涯,已產生了一些厭倦情緒,所以末句表達了對舊日山居生舌的向往。作者次年所寫的《忽憶故園修竹因作此詩》說:“故園修竹繞東溪,占水侵沙一萬枝。我走宦途休未得,此君應是怪歸遲。”與該篇所寫正是同樣的心情。

《北齋雨後》文同 拚音讀音參考

běi zhāi yǔ hòu
北齋雨後

xiǎo tíng yōu pǔ jué qīng jiā, ài cǐ cháng jiào fàng lì yá.
小庭幽圃絕清佳,愛此常教放吏衙。
yǔ hòu shuāng qín lái zhàn zhú, qiū shēn yī dié xià xún huā.
雨後雙禽來占竹,秋深一蝶下尋花。
huàn rén sǎo bì kāi wú huà, liú kè lín xuān shì yuè chá.
喚人掃壁開吳畫,留客臨軒試越茶。
yě xìng jiàn duō gōng shì shǎo, wǎn rú dāng rì zài shān jiā.
野興漸多公事少,宛如當日在山家。

網友評論

* 《北齋雨後》北齋雨後文同原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《北齋雨後》 文同宋代文同小庭幽圃絕清佳,愛此常教放吏衙。雨後雙禽來占竹,秋深一蝶下尋花。喚人掃壁開吳畫,留客臨軒試越茶。野興漸多公事少,宛如當日在山家。分類:寫景山居生活北齋雨後賞析此詩寫北齋雨後的 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《北齋雨後》北齋雨後文同原文、翻譯、賞析和詩意原文,《北齋雨後》北齋雨後文同原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《北齋雨後》北齋雨後文同原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《北齋雨後》北齋雨後文同原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《北齋雨後》北齋雨後文同原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/199b39944877238.html