《寓居·其一》 葉紹翁

宋代   葉紹翁 雲補青山缺,寓居叶绍译赏琴銷白日長。其寓
鷗從雨外沒,翁原文翻蛇入樹間藏。析和
客久衣常黑,诗意童蠻發半黃。寓居叶绍译赏
螢多鄰舍少,其寓此意自淒涼。翁原文翻
分類: 地名讚美荔枝

作者簡介(葉紹翁)

葉紹翁頭像

葉紹翁,析和南宋中期詩人,诗意字嗣宗,寓居叶绍译赏號靖逸,其寓處州龍泉人。翁原文翻祖籍建安(今福建建甌),析和本姓李,诗意後嗣於龍泉(今屬浙江麗水)葉氏。生卒年不詳。曾任朝廷小官。其學出自葉適,他長期隱居錢塘西湖之濱,與真德秀交往甚密,與葛天民互相酬唱。

《寓居·其一》葉紹翁 翻譯、賞析和詩意

《寓居·其一》是宋代文學家葉紹翁的作品。下麵是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

雲補青山缺,
The clouds mend the gap in the green mountains,
琴銷白日長。
The zither fades as the white day lengthens.
鷗從雨外沒,
Seagulls disappear beyond the rain,
蛇入樹間藏。
Snakes hide among the trees.
客久衣常黑,
As a guest for long, my clothes remain dark,
童蠻發半黃。
The child's hair has turned partially yellow.
螢多鄰舍少,
Fireflies are numerous, but neighbors are few,
此意自淒涼。
This feeling is inherently desolate.

詩詞通過描繪自然景物和生活細節,表達了詩人內心的孤獨和淒涼之情。雲霧彌漫的青山若有缺口,仿佛象征著詩人生活中的不完整和寂寞。琴聲逐漸消失,白日悄然地變長,象征著歲月的流轉和光陰的消逝。鷗鳥在雨中消失,蛇在樹間隱藏,展現出一種寂靜和隱蔽的氛圍。客居他鄉的詩人衣服變黑,而童年時光也已經逝去,這些細節反映了歲月的流轉和生活的變遷。雖然有許多螢火蟲在周圍飛舞,但鄰居卻很少,這增加了詩人的孤獨感和淒涼情緒。

整首詩詞以簡潔而富有意境的語言,傳達了詩人內心的孤獨、落寞和對時光流轉的感慨。通過描繪自然景物和生活細節,詩人將自己的心境與外在世界相融合,展現出一種深沉而淒美的詩意。這首詩詞通過回憶和觀察,以微妙而細膩的方式描繪了人生的變遷和孤獨的體驗,給讀者留下一種深思和共鳴的餘韻。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寓居·其一》葉紹翁 拚音讀音參考

yù jū qí yī
寓居·其一

yún bǔ qīng shān quē, qín xiāo bái rì zhǎng.
雲補青山缺,琴銷白日長。
ōu cóng yǔ wài méi, shé rù shù jiān cáng.
鷗從雨外沒,蛇入樹間藏。
kè jiǔ yī cháng hēi, tóng mán fā bàn huáng.
客久衣常黑,童蠻發半黃。
yíng duō lín shè shǎo, cǐ yì zì qī liáng.
螢多鄰舍少,此意自淒涼。

網友評論

* 《寓居·其一》寓居·其一葉紹翁原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寓居·其一》 葉紹翁宋代葉紹翁雲補青山缺,琴銷白日長。鷗從雨外沒,蛇入樹間藏。客久衣常黑,童蠻發半黃。螢多鄰舍少,此意自淒涼。分類:地名讚美荔枝作者簡介(葉紹翁)葉紹翁,南宋中期詩人,字嗣宗,號靖逸 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寓居·其一》寓居·其一葉紹翁原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寓居·其一》寓居·其一葉紹翁原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寓居·其一》寓居·其一葉紹翁原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寓居·其一》寓居·其一葉紹翁原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寓居·其一》寓居·其一葉紹翁原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/197d39942528496.html